Autres formes de coopération

Allemagne

Germany - Cooperation with ICC 2002 EN

Part 5 Additional Mutual Assistance

Part 5
Additional Mutual Assistance

§ 47
Principle
(relating to Article 93 para. 1, Article 96 para. 1 and 2 of the Rome Statute)

(1) Subject to § 58 para. 2, additional mutual assistance shall be provided to the Court upon request in accordance with the Rome Statute and this law.
(2) Mutual assistance within the meaning of para. 1 is all support given to the Court in its activities based upon the Rome Statute, independent of whether the mutual assistance is carried out by a court or by a government office.
(3) If the government office responsible for approval of the mutual assistance finds that the prerequisites for provision of mutual assistance exist, the government authority responsible for providing mutual assistance is bound thereto. § 50 remains unaffected.
(4) The treatment of conflicting requests for additional mutual assistance shall be dealt with according to Article 93 para. 9(a) of the Rome Statute. To the extent Article 90 of the Rome Statute applies, § 4 applies mutatis mutandis.

§ 48
Postponement of Completion

In matters under Article 93 para. 3-5, 9(b), Article 94 para. 1 and Article 95 of the Rome Statute, completion may be postponed until it has been determined how to proceed with the request in accordance with the Rome Statute.

§ 49
Jurisdiction

(1) To the extent mutual assistance is to be provided by a public prosecution office, local jurisdiction lies with the public prosecution office in whose district the mutual assistance shall be provided. Should the provision of mutual assistance be required in the districts of different public prosecution offices, jurisdiction lies with the public prosecution office that was first involved in the matter. For as long as jurisdiction under sentence 1 or sentence 2 cannot be determined, jurisdiction is determined by the seat of the federal government.
(2) Para. 1 applies mutatis mutandis to the jurisdiction of the court to the extent judicial action for the provision of mutual assistance is required or when other judicial decisions are to be made.
(3) The Higher Regional Court is responsible for judicial decisions regarding the surrender of property pursuant to § 50 para. 1 sentence 2, for an order of search and seizure of objects (§ 52 para. 1 and 2) and a seizure of assets (§ 52 para. 4), for a decision on detention in the case of a temporary assumption of jurisdiction over a suspect (§ 55 para. 1) and a transfer (§ 55 para. 6) as well as for court orders in the case of telecommunications surveillance (§ 59 para. 1) and for covert measures (§ 59 para. 2). In the case of a temporary assumption of jurisdiction over a suspect, venue lies with the Higher Regional Court in whose district the office that will provide the mutual assistance is located. In the case of a transfer, § 31 para. 2 and 3 apply mutatis mutandis.
(4) Insofar as the jurisdiction of the court is well-founded, the public prosecution office attached to the Higher Regional Court shall prepare the decision and take the measures necessary for its implementation. It is also responsible for ordering and implementing a temporary surrender (§ 54), the preparation of a decision regarding approval of the surrender of objects and the implementation of the approved surrender. In the case of a temporary surrender, local jurisdiction lies with the public prosecution office attached to the Higher Regional Court in whose district the incarceration shall be carried out.

§ 50
Judicial Decision

(1) Mutual assistance in cases under § 52 para. 1, 2, and 4, § 55 para. 1 and 6, and § 59 para. 1 and 2, shall only be approved when the Higher Regional Court has issued the required measures for providing the assistance. The Higher Regional Court shall further decide on the permissibility of the surrender of objects upon motion of the public prosecution office attached to the Higher Regional Court or upon motion of one who shows that the surrender will result in injury to his rights. Decisions of the Higher Regional Court are non-appealable.
(2) As to proceedings before the Higher Regional Court, § 20 para. 2 and 3, § 21 para. 1 and 4, §§ 22, 29 para. 4 sentence 2, § 31 para. 1, § 33, as well as the provisions of Chapter 11 of Part One of the Criminal Procedure Code with the exception of §§ 140 – 143 apply mutatis mutandis. For the additional proceedings, § 23 para. 1, 2, and 4, with the exception that instead of the motion of the suspect referred to in § 23 para. 1, the motion of a party affected by measures pursuant to §52 para. 1, 2, or 4 applies, and regardless of the presence of the prerequisites in § 23 para. 1 and 2, also upon the motion of the affected party, a renewed ruling on the provision of the mutual assistance shall be issued, when the affected party is not heard prior to the first time the measures are ordered.
(3) If a court other than the Higher Regional Court is responsible for providing the mutual assistance and finds that the prerequisites for providing mutual assistance are not met, it shall justify its opinion and shall obtain a ruling by the Higher Regional Court. The Higher Regional Court decides further upon a motion by the public prosecution office attached to the Higher Regional Court regarding whether the prerequisites for the provision of mutual assistance have been met. The mutual assistance shall not be approved when the Higher Regional Court has ruled that the prerequisites for the provision of mutual assistance have not been met. The ruling by the Higher Regional Court is binding on the courts and governmental authorities responsible for the provision of mutual assistance.
(4) As to proceedings before the Higher Regional Court, § 20 para. 2 and 3, § 21 para. 1 and 4, §§ 22, 23 para. 1, 2, and 4, § 29 para. 4 sentence 2, § 31 para. 1, §33, as well as the provisions of Chapter 11 of Part One of the Criminal Procedure Code, with the exception of §§ 140 – 143, apply mutatis mutandis.

§ 51
Surrender of Objects

(1) Notwithstanding the provision of § 58 para. 3, objects will be surrendered upon request of a responsible office of the Court:
1. if they may be used as evidence in proceedings before the Court,
2. if they could have been obtained by a suspect or participant directly or indirectly from an act that is within the jurisdiction of the Court or as compensation for such an object.
(2) Surrender is permissible when:
1. a decision of an office of the Court responsible therefore is presented that orders the seizure of the objects or the freezing within the meaning of Article 93 para. 1(k) of the Rome Statute, and
2. it is guaranteed that the rights of third parties remain unaffected and with the
proviso that surrendered objects shall be promptly returned upon request.
(3) To the extent that objects to be surrendered contain personal data of the suspect, upon surrender it shall be indicated that the data may only be used to fulfill the duties of the Court as set forth in the Rome Statue. If personal data of third parties is so connected to the personal data of the suspect that separation is not possible or is possible only with unjustifiable effort, the transfer of this data is also permissible, as long as the justified interests of the suspect or a third party to their secrecy is not apparently greater.

§ 52
Search and Seizure, Asset Seizure

(1) Objects, the surrender of which to the Court is under consideration, may be seized or otherwise secured even prior to receipt of the request for release. To this end, a search may also be undertaken.
(2) Objects may, under the prerequisites set forth in § 51 para. 1 number 1, also be seized or otherwise secured when necessary for the fulfillment of a request that is not directed at the surrender of the object. Para. 1 sentence 2 applies mutatis mutandis.
(3) Notwithstanding the provisions of § 49 para. 3 and 4, when there is imminent danger the public prosecution office and its auxiliary officials (§ 152 Judicature Act) are authorized to order search and seizure in accordance with the provisions of the Criminal Procedure Code.
(4) Regardless of the existence of the prerequisites of § 51 para. 1 number 1 or 2, upon request of the Court, property located within Germany or individual objects of property of an affected party against whom the charge (Anklage) confirms (Article 61 of the Rome Statute) a criminal act within Article 5 of the Rome Statute or against whom an arrest warrant has been issued (Article 58 of the Rome Statute) may be seized or attached. § 51 para. 2 number 1 applies mutatis mutandis. Seizure includes property that is later received by the accused. Para. 1 sentence 2 applies mutatis mutandis.
(5) Notwithstanding the provisions in § 49 para. 3 and 4, when there is imminent danger the public prosecution office may issue a provisional order of seizure pursuant to para. 4. The provisional order under sentence 1 becomes ineffective when it is not confirmed by the court within three days.
(6) Seizure pursuant to para. 4 shall be revoked upon request of the Court, at the latest, however, after the court that ordered the seizure has learned that the arrest warrant was revoked or that the proceeding was ended in the first instance. §§ 291, 292, and 293 para. 2 of the Criminal Procedure Code apply mutatis mutandis to seizures pursuant to para. 4 or para. 5.

§ 53
Personal Appearance of Witnesses

(1) Should the Court request the personal appearance of a person who is at large in Germany as a witness for questioning, for confrontation, or for inspection by the court, it may be ordered via a summons from a German court or a German public prosecution office.
(2) To the extent the Court assures a person that their testimony will not be used, the information from the person within the scope of the assurance of the Court shall not be used in a German criminal proceeding without the permission of the person. Testimony before the Court also may not be used in a German criminal proceeding without the permission of the person when the person was under a duty to provide information to the Court but under German law could have refused to provide such information.

§ 54
Temporary Surrender
(relating to Article 93 para. 1 and 7 of the Rome Statute)

A person in Germany who is in pretrial detention or imprisoned or is in detention based upon an order regarding measures for the prevention of crime and the reformation of offenders (Maßregel der Besserung und Sicherung) shall be, upon request of the Court, temporarily surrendered to the Court or the authorities of a state designated by the Court for a different investigation there, for the taking of evidence in a proceeding pending against another, or for another objective foreseen in Article 93 para. 7(a) sentence 1 of the Rome Statute when:
1. after instruction set forth on the court record by a judge of the District Court in
whose district the institution where is in custody is located, he declares his
agreement therewith,
2. there is no expectation that as a result of the surrender the objective of the
criminal proceeding or the execution of the sentence will be impaired,
3. it is ensured that the affected party, during the time of his surrender, with the
exception of measures based upon criminal acts under Articles 70 and 71 of
the Rome Statute, shall not be punished, nor subjected to another penalty, nor
pursued by measures that could not also have been taken in his absence, and
that in case of his release, he may leave the guest state or the state
designated by the Court, and
4. it is ensured that the affected party will be returned promptly after the taking of
evidence, unless that has been waived.
Agreement (sentence 1 number 1) may not be retracted. The detention served due to the surrender shall be set-off against the detention to be served in Germany. § 27 para. 4 applies mutatis mutandis. This does not apply to detentions based upon Article 70 para. 3 of the Rome Statute that have been imposed by the Court and are to be enforced.

§ 55
Temporary Assumption of Jurisdiction and Transfer

(1) Persons outside the area in which this law is in force who are in detention or imprisoned or are in custody based upon an order imposing deprivation of liberty, shall be temporarily transferred upon request of the Court for an investigation taking place there or for the taking of evidence within the area of applicability of this law in a proceeding pending there and returned at an agreed point in time or upon request of the Court, except in the case where the Court waives the return, when it is guaranteed that the transferee, in the case of a waiver of return surrender by the Court, will be taken in by a foreign state. Prior to implementation of the temporary assumption of jurisdiction over the affected party, arrest shall be ordered in writing when the Court so requests or the return surrender could not otherwise be guaranteed.
(2) The arrest warrant shall contain:
1. the affected party,
2. the request for the taking of evidence in the presence of the affected party,
3. the information of the Court to the office to which the return surrender will
occur, as well as
4. the reason for arrest.
§ 13 para. 3, § 14 para. 1, 2 sentence 1 and 3, para. 5 as well as § 18 apply mutatis
mutandis.
(3) The arrest warrant shall be rescinded when:
1. the Court provides notice that detention is no longer necessary,
2. the Court gives its consent pursuant to para. 2 sentence 2,
3. the affected party shall be returned to the Court or to a state designated by the
Court, or
4. the Court has waived return surrender.
(4) The Higher Regional Court shall rule on objections of the affected party against the arrest warrant for transfer or against its execution. With agreement of the Court, the Higher Regional Court may revoke the arrest warrant for transfer or suspend it. § 116 para. 1 sentence 2, para. 4, §§ 116a, 123, and 124 para. 1, 2 sentence 1, para. 3 of the Criminal Procedure Code apply mutatis mutandis. If the Court does not agree to a revocation or quashing performance of the arrest warrant for surrender, the affected party shall promptly be returned to the Court or the authorities of a state designated by it. The affected party shall remain in custody throughout the completion of the return surrender.
(5) The Higher Regional Court shall rule regarding the continuation of the detention for transfer when the suspect has been in custody for a total of two months based upon an arrest warrant for transfer. Review of the order shall be repeated every two months. The Higher Regional Court may order that the review of the order shall take place within a shorter timeframe. Para. 4 sentences 2 – 5 apply mutatis mutandis.
(6) Persons outside the area in which this law is in force who are in detention or imprisoned or are in custody based upon an order imposing deprivation of liberty, shall be, upon request of the Court, brought for an investigation taking place against another there or for the taking of evidence within the area of applicability of this law in a proceeding pending against another and returned after the taking of evidence. Para. 1 sentence 2 as well as para. 2 – 5 apply mutatis mutandis with the exception that instead of the deadline in para. 5 of two months, a deadline of one month applies. In addition, § 14 para. 5, §§ 18, 20 para. 2, § 37 para. 4 and 5 sentence 1, 2 and 4 apply mutatis mutandis.

§ 56
Protection of Persons
(relating to Article 93 para. 1(j) of the Rome Statute)

The provisions regarding protection of victims of criminal acts and protection of persons who participate in a German criminal proceeding apply mutatis mutandis to a party allegedly injured by a criminal act subject to the jurisdiction of the Court or to a witness in a proceeding before the Court.

§ 57
Service of Process
(relating to Article 58 para. 7 sentence 4, Article 93 para. 1 (d) of the Rome Statute)

(1) The provisions of the Code of Civil Procedure (Zivilprozessordnung) apply mutatis mutandis to proceedings regarding service of process.
(2) Service of a summons of the Court on the accused in the form of substituted service is not allowed.

§ 58
Disclosure of Officially Obtained Findings and Information

(1) Upon request of an office of the Court responsible therefore, subject to para. 3, German courts and government offices shall send officially obtained information to the Court within the framework of its jurisdiction, to the extent it would be admissible in a German court or a German public prosecution office for a criminal proceeding, when it is guaranteed that:
1. information from the Federal Central Register (Bundeszentralregister) and
information obtained via telephone surveillance (§ 59 para. 1) or other covert
measures (§ 59 para. 2), shall not be sent to offices outside of the Court, and
2. other findings shall be sent to offices outside of the Court only after prior
agreement of the office responsible pursuant to § 68 para. 1.
With the transmittal of the information, maximum deadlines applicable under German law for the storage of the information as well as that the information sent shall only be used for the fulfillment of the tasks of the Court pursuant to the Rome Statute, shall be indicated in an appropriate manner. Should it become evident that incorrect information or information that should not have been sent was transmitted, the Court shall promptly be notified and corrected information or destruction of the information shall be requested.
(2) Subject to para. 3, information within the meaning of para. 1, with the exception of information from the Federal Central Register, may be transmitted to the Court without a request when the prerequisites set forth in para. 1 sentence 1 are otherwise fulfilled and the transmittal is suitable:
1. to begin a proceeding before the Court.
2. to support a proceeding already begun there, or
3. to prepare a request for mutual assistance of the Court.
Para. 1 sentence 2 and 3 apply mutatis mutandis.
(3) If the Court requests the transmittal of information that a German court or a German governmental authority received from a foreign state or an intergovernmental or supra-national entity with the request that it treat the information confidentially, the information shall not be transmitted to the Court as long as there is no agreement by the originator pursuant to Article 73 sentence 1 of the Rome Statute. The Court shall be informed.

§ 59
Telecommunications Surveillance and Other Covert Measures
(relating to Article 93 para. 1(l) of the Rome Statute)

(1) The ordering of surveillance of telecommunications (§ 100a of the Criminal Procedure Code) and the transmittal of the information gained therefrom is only permissible when:
1. a decision of a judge of the Court is presented ordering telecommunications
surveillance,
2. the additional prerequisites in the Criminal Procedure Code for the ordering of
measures are met, with the exception that instead of the criminal acts referred
to in § 100a para. 1 sentence 1 of the Criminal Procedure Code, the criminal
acts set forth in Article 5 of the Rome Statute apply, and
3. it is guaranteed that the provisions of the Criminal Procedure Code regarding
the notification of parties affected by the measures (§ 101 para. 1 of the Criminal Procedure Code), regarding the use of the information obtained in other criminal proceedings before the Court (§ 100b para. 5 of the Criminal Procedure Code), and regarding the destruction (§ 100b para. 6 of the Criminal Procedure Code) shall be observed.
(2) Upon request of the Court, the covert measures set forth in § 100c para. 1 of the Criminal Procedure Code shall be ordered. Para. 1 applies mutatis mutandis.

§ 60
Presence During Mutual Assistance Activities
(relating to Article 99 para. 1 of the Rome Statute)

Members of the Court and authorized representatives thereof, as well as other persons named in a request by the Court, shall, upon request, be allowed to be present during the undertaking of domestic mutual assistance activities; they may raise questions or propose measures. Members of the Court may take notes as well as make sound, photo, or video recordings of the mutual assistance activities. As long as the affected parties agree, sound, photo, and video recordings are allowed even when the prerequisites of the Criminal Procedure Code therefore are not met. Recordings that are made in accordance with sentence 3 shall not be used in a German criminal proceeding.

§ 61
Court Hearings
(relating to Article 3 para. 2 of the Rome Statute)

(1) Upon request of the Court, the conduct of court hearings in Germany will be allowed.
(2) As to the enforcement of a monetary fine pursuant to Article 71 para. 1 of the Rome Statute, § 43 applies mutatis mutandis.

§ 62
Direct Action by the Court
(relating to Article 99 para. 4(b) of the Rome Statute)

Upon special request and upon agreement with the responsible German authorities, members of the Court and authorized representatives thereof shall be permitted to independently conduct questioning, inspections, and similar evidence gathering in Germany. Mutual assistance may be approved under the conditions within the meaning of Article 99 para. 4(b) of the Rome Statute. The ordering and implementation of compulsory measures are in all cases reserved for the responsible German authorities and shall be carried out in accordance with German law.

§ 63
Commencement of a German Criminal Proceeding
(relating to Article 70 para. 4 of the Rome Statute)

If the Court requests the commencement of a criminal proceeding pursuant to Article 70 para. 4(b) of the Rome Statute against a person suspected of an offense set forth in Article 70 para. 1 of the Rome Statute, the Court shall be informed as soon as possible of the activities undertaken based upon the request. Upon completion of the proceedings, it shall be sent a copy or a certified copy of the final decision. Remaining objects and files shall be returned, provided that the Court so requests.

Statut de Rome

Article 93 Autres formes de coopération

1. Les États Parties font droit, conformément aux dispositions du présent chapitre et aux procédures prévues par leur législation nationale, aux demandes d'assistance de la Cour liées à une enquête ou à des poursuites et concernant :

a) L'identification d'une personne, le lieu où elle se trouve ou la localisation de biens ;

b) Le rassemblement d'éléments de preuve, y compris les dépositions faites sous serment, et la production d'éléments de preuve, y compris les expertises et les rapports dont la Cour a besoin ;

c) L'interrogatoire des personnes faisant l'objet d'une enquête ou de poursuites ;

d) La signification de documents, y compris les pièces de procédure ;

e) Les mesures propres à faciliter la comparution volontaire devant la Cour de personnes déposant comme témoins ou experts ;

f) Le transfèrement temporaire de personnes en vertu du paragraphe 7 ;

g) L'examen de localités ou de sites, notamment l'exhumation et l'examen de cadavres enterrés dans des fosses communes ;

h) L'exécution de perquisitions et de saisies ;

i) La transmission de dossiers et de documents, y compris les dossiers et les documents officiels ;

j) La protection des victimes et des témoins et la préservation des éléments de preuve ;

k) L'identification, la localisation, le gel ou la saisie du produit des crimes, des biens, des avoirs et des instruments qui sont liés aux crimes, aux fins de leur confiscation éventuelle, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi ; et

l) Toute autre forme d'assistance non interdite par la législation de l'État requis propre à faciliter l'enquête et les poursuites relatives aux crimes relevant de la compétence de la Cour.

2. La Cour est habilitée à fournir à un témoin ou à un expert comparaissant devant elle l'assurance qu'il ne sera ni poursuivi, ni détenu, ni soumis par elle à une restriction quelconque de sa liberté personnelle pour un acte ou une omission antérieurs à son départ de l'État requis.

3. Si l'exécution d'une mesure particulière d'assistance décrite dans une demande présentée en vertu du paragraphe 1 est interdite dans l'État requis en vertu d'un principe juridique fondamental d'application générale, ledit État engage sans tarder des consultations avec la Cour pour tenter de régler la question. Au cours de ces consultations, il est envisagé d'apporter l'assistance demandée sous une autre forme ou sous certaines conditions. Si la question n'est pas réglée à l'issue des consultations, la Cour modifie la demande.

4. Conformément à l'article 72, un État Partie ne peut rejeter, totalement ou partiellement, une demande d'assistance de la Cour que si cette demande a pour objet la production de documents ou la divulgation d'éléments de preuve qui touchent à sa sécurité nationale.

5. Avant de rejeter une demande d'assistance visée au paragraphe 1, alinéa l), l'État requis détermine si l'assistance peut être fournie sous certaines conditions, ou pourrait l'être ultérieurement ou sous une autre forme, étant entendu que si la Cour ou le Procureur acceptent ces conditions, ils sont tenus de les observer.

6. L'État requis qui rejette une demande d'assistance fait connaître sans retard ses raisons à la Cour ou au Procureur.

7.

a) La Cour peut demander le transfèrement temporaire d'une personne détenue aux fins d'identification ou pour obtenir un témoignage ou d'autres formes d'assistance. Cette personne peut être transférée si les conditions suivantes sont remplies :

i) La personne donne librement et en connaissance de cause son consentement au transfèrement ; et

ii) L'État requis donne son accord au transfèrement, sous réserve des conditions dont cet État et la Cour peuvent convenir.

b) La personne transférée reste détenue. Une fois l'objectif du transfèrement atteint, la Cour renvoie sans délai cette personne dans l'État requis.

8.

a) La Cour préserve le caractère confidentiel des pièces et renseignements recueillis, sauf dans la mesure nécessaire à l'enquête et aux procédures décrites dans la demande.

b) L'État requis peut au besoin communiquer des documents ou des renseignements au Procureur à titre confidentiel. Le Procureur ne peut alors les utiliser que pour recueillir des éléments de preuve nouveaux.

c) L'État requis peut, soit d'office, soit à la demande du Procureur, autoriser par la suite la divulgation de ces documents ou renseignements. Ceux-ci peuvent alors être utilisés comme moyen de preuve conformément aux dispositions des chapitres V et VI et au Règlement de procédure et de preuve.

9.

a)

i) Si un État Partie reçoit, d'une part, de la Cour et, d'autre part, d'un autre État dans le cadre d'une obligation internationale, des demandes concurrentes ayant un autre objet que la remise ou l'extradition, il s'efforce, en consultation avec la Cour et cet autre État, de faire droit aux deux demandes, au besoin en différant l'une ou l'autre ou en la subordonnant à certaines conditions.

ii) À défaut, la concurrence des demandes est résolue conformément aux principes établis à l'article 90.

b) Toutefois, lorsque la demande de la Cour concerne des renseignements, des biens ou des personnes qui se trouvent sous l'autorité d'un État tiers ou d'une organisation internationale en vertu d'un accord international, l'État requis en informe la Cour et celle-ci adresse sa demande à l'État tiers ou à l'organisation internationale.

10.

10. a) Si elle reçoit une demande en ce sens, la Cour peut coopérer avec l'État Partie qui mène une enquête ou un procès concernant un comportement qui constitue un crime relevant de la compétence de la Cour ou un crime grave au regard du droit interne de cet État, et prêter assistance à cet État.

b)

i) Cette assistance comprend notamment :

a. La transmission de dépositions, documents et autres éléments de preuve recueillis au cours d'une enquête ou d'un procès menés par la Cour ; et

b. L'interrogatoire de toute personne détenue par ordre de la Cour ;

ii) Dans le cas visé au point a. du sous-alinéa b, i) :

a. La transmission des documents et autres éléments de preuve obtenus avec l'assistance d'un État requiert le consentement de cet État ;

b. La transmission des dépositions, documents et autres éléments de preuve fournis par un témoin ou par un expert se fait conformément aux dispositions de l'article 68.

c) La Cour peut, dans les conditions énoncées au présent paragraphe, faire droit à une demande d'assistance émanant d'un État qui n'est pas partie au présent Statut.

Article 96 Contenu d'une demande portant sur d'autres formes de coopération visée à l'article 93

1. Une demande portant sur d'autres formes de coopération visées à l'article 93 est faite par écrit. En cas d'urgence, elle peut être faite par tout moyen laissant une trace écrite, à condition d'être confirmée selon les modalités indiquées à l'article 87, paragraphe 1, alinéa a).

2. La demande contient ou est accompagnée d'un dossier contenant les éléments suivants :

a) L'exposé succinct de l'objet de la demande et de la nature de l'assistance demandée, y compris les fondements juridiques et les motifs de la demande ;

b) Des renseignements aussi détaillés que possible sur la personne ou le lieu qui doivent être identifiés ou localisés, de manière que l'assistance demandée puisse être fournie ;

c) L'exposé succinct des faits essentiels qui justifient la demande ;

d) L'exposé des motifs et l'explication détaillée des procédures ou des conditions à respecter ;

e) Tout renseignement que peut exiger la législation de l'État requis pour qu'il soit donné suite à la demande ; et

f) Tout autre renseignement utile pour que l'assistance demandée puisse être fournie.

3. À la demande de la Cour, un État Partie tient avec celle-ci, soit d'une manière générale, soit à propos d'une question particulière, des consultations sur les conditions prévues par sa législation qui pourraient s'appliquer comme prévu au paragraphe 2, alinéa e). Lors de ces consultations, l'État Partie informe la Cour des exigences particulières de sa législation.

4. Les dispositions du présent article s'appliquent aussi, le cas échéant, à une demande d'assistance adressée à la Cour.