Section 673. Types of International Co-operation
(2) Criminal-legal co-operation with international courts and with courts and tribunals established by international organisations (hereinafter - the international court) shall provide for the transfer of persons to international courts, for procedural assistance for such courts, and for the execution of the rulings of international courts.
Section 847. Procedures for the Fulfilment of the Request of a Foreign Country
(1) The request of a foreign country regarding the provision of assistance in the performance of a procedural action shall be fulfilled in accordance with the procedures laid down in this Law.
Section 851. Performance of an Investigative Action by Using Technical Means
(1) A procedural action may be performed by using technical means upon the request of a foreign country or upon a proposal of the institution fulfilling the request and with the consent of a foreign country. A person who has the right to defence may be examined by using technical means provided that the person agrees to it.
(2) A competent official of the country that submitted a request shall perform, in accordance with the procedures of such country, a procedural action using technical means. If necessary, an interpreter shall participate in the performance of such procedural action in Latvia or a foreign country.
(3) A representative of the institution that fulfils a request shall certify the identity of involved persons and ensure the progress of a procedural action in Latvia and the conformity thereof to the basic principles of Latvian criminal procedure.
(4) If, in performing a procedural action, the basic principles of Latvian criminal procedure are violated, a
representative of the institution fulfilling a request shall immediately take measures in order for such operation to continue in accordance with the referred to principles.
(5) A person who has been summoned to provide testimony has the right to not provide testimony also in a case where such non-provision of testimony arises from the laws of the country that submitted the request.
Section 858. Transfer of an Object to a Foreign Country
An object necessary as material evidence may be transferred to a foreign country upon request of such foreign country. If necessary, the competent authority of Latvia shall request guarantees that the object will be returned.
Section 859. Procedures for the Issuance of Procedural Documents of a Foreign Country
Upon the request of a foreign country, the competent authority shall organise the issuance of the procedural documents of a foreign country to a person in Latvia. A protocol shall be written regarding such issuance in accordance with the requirements of Section 326 of this Law.
Section 902. Assistance to an International Court in the Performance of Procedural Actions
(1) The competent authority shall, upon request of an international court, organise and provide to such court the necessary assistance in the performance of procedural actions in an investigation and criminal prosecution. A request may also provide for co-operation in the execution of protection measures of victims and witnesses and measures for the purpose of confiscation, particularly in the interests of victims.
(4) Officials authorised by an international court have the right to perform the necessary procedural actions in the territory of Latvia independently or in co-operation with a competent international organisation or competent Latvia institution. If procedural actions are not related to the application of a compulsory measure, an official authorised by an international court, after consultations with the competent authority of Latvia, may perform such activities without the presence of a representative of the competent authority.
Chapter 86 Recognition, Execution, and Taking of a European Protection Order
Section 906. European Protection Order
(1) A European protection order is a decision taken by a competent authority of a European Union Member State to take a protection measure in order to ensure the protection of a victim or witness against a criminal act of a suspect, accused, or convicted person which may endanger his or her life, physical or psychological integrity, dignity, personal liberty or sexual integrity, regardless of the location of the victim or witness (hereinafter - the protected person) in the European Union.
(2) Within the meaning of this Chapter a protection measure is such security measure applied to a suspect, accused, or convicted person which is not related to the deprivation of liberty or an alternative sanction or alternative sanction which provides for a prohibition to visit a certain area, place, or territory, a prohibition to contact the protected person, or a prohibition to approach the protected person.
Section 907. Grounds for Executing a European Protection Order
The grounds for executing a European protection order received from another European Union Member State are as follows:
1) a decision of the State Police to recognise and execute a European protection order;
2) the fact that the protected person plans to live or lives in Latvia or plans to stay or stays in Latvia for not less than three months.
Section 908. Reasons for Refusing Execution of a European Protection Order
(1) Execution of a European protection order may be refused if:
1) the European protection order is incomplete and additionally requested necessary information has not been submitted within the laid down term;
2) the security measure laid down in the European protection order is not related to a prohibition to visit a certain area, place, or territory in which the protected person lives or is visited by, or a prohibition to contact the protected person in any way, or a prohibition to approach the protected person under a certain distance;
3) protection is laid down for such offence which is not criminal in accordance with the Criminal Law;
4) the principle of inadmissibility of double jeopardy (ne bis in idem) would be violated in recognising the European protection order;
5) the immunity from criminal proceedings referred to in Chapter 8 of this Law exists;
6) the limitation period has set in for an offence in relation to which the European protection order was taken;
7) an amnesty act has been adopted which prevents the imposition of a punishment for the relevant criminal offence in relation to which the European protection order was taken;
8) the person to whom a protection measures has been applied has not attained the age at which criminal liability sets in;
9) the protection measure is related to such criminal offence which has been completely or partially committed in the territory of Latvia;
10) the grounds for executing the European protection order laid down in Section 907, Clause 2 of this Law do not exist.
(2) If execution of the European protection order has been refused on the basis of Paragraph one, Clause 3 of this Section, the protected person has the right to request the State Police that it informs the competent authority of the European Union Member State which took the European protection order, regarding violations of the measure laid down in the European protection order.
Section 909. Recognition and Execution of a European Protection Order
(1) The State Police, having received a European protection order from another Member State, shall check whether any of the reasons for refusing execution referred to in Section 908 of this Law exist, and, within 15 days from the day of receipt of the European protection order, take one of the following decisions:
1) to recognise and execute the European protection order;
2) to refuse to recognise the European protection order.
(2) The State Police, in taking a decision to recognise and execute a European protection order, shall determine such protection measure which conforms the most to that laid down in the European protection order. The applicable protection measure shall be determined for a time period provided for in the ruling made in the European Union Member State regarding determination of a protection measure.
(3) If a European protection order is incomplete, the State Police may suspend its recognition, informing the relevant European Union Member State regarding the necessity to provide additional information within a laid down time period.
(4) The State Police shall inform, in writing, the protected person and the relevant suspect, accused, or convicted person regarding the recognised European protection order, as well as the competent authority of the European Union Member State which took the European protection order. The suspect, accused, or convicted person shall also be informed regarding the potential legal consequences in case of violating the protection measure determined.
(5) If a decision to refuse to recognise a European protection order has been taken, the State Police shall inform the protected person and the competent authority of the European Union Member State which took the European protection order about it by sending a copy of the decision. The protected person may dispute a decision to refuse to recognise a European protection order by submitting a relevant submission to the Chief of the State Police. The decision taken by the Chief of the State Police shall not be subject to appeal.
(6) The decision to recognise a European protection order shall be sent for execution according to the place of residence of the protected person.
Section 910. Notification Regarding Violation of the Protection Measure Determined in a European
Protection Order
Having established that a suspect, accused, or convicted person has violated the protection measure determined, the State Police shall, without delay, notify the competent authority of the relevant European Union Member State thereof, using a document of a special sample. The State Police shall provide the translation of the information in the official language of the relevant European Union Member State or in the language which has been indicated by the relevant Member State for the receipt of a European protection order to the General Secretariat of the Council of the European Union.
Section 911. Decisions of a European Union Member State and Latvia in Relation to the Protection Measure Determined in a European Protection Order and Execution Thereof
(1) Decisions of a European Union Member State to amend, revoke, or withdraw such protection measure which was the grounds for taking a European protection order, shall be binding to Latvia.
(2) The State Police, having received a decision of the European Union Member State to amend the protection measure determined in a European protection order, shall take one of the following decisions:
1) to amend the measure determined;
2) to refuse to implement the amendment protection measure, if it is not related to a prohibition to visit a certain area, place, or territory, a prohibition to contact the protected person, or a prohibition to approach the protected persons.
(3) Execution of a European protection order shall be terminated and a decision in relation thereto shall be taken in the form of a resolution, if:
1) information has been received that the protected person does not live or stay in the territory of Latvia anymore;
2) the maximum term for which application of a protection measure is possible, has expired in Latvia;
3) a decision to revoke or withdraw the protection measure applied has been taken in the relevant European Union Member State.
(4) The State Police shall inform the competent authority of the relevant European Union Member State and, if possible, the protected person in writing regarding the decision taken in the cases provided for in Paragraph two and Paragraph three, Clauses 1 and 2 of this Section.
Section 912. Grounds for Taking a European Protection Order
(1) The grounds for taking a European protection order shall be as follows:
1) a written request of the protected person or his or her guardian or trustee to the State police to take a European protection order in which the information at the disposal of the person regarding criminal proceedings is also indicated;
2) a decision taken by the person directing the proceedings regarding application of such security measure not related to deprivation of liberty or alternative sanction which is related to a prohibition to visit a certain area, place, or territory, a prohibition to contact the protected person, or a prohibition to approach the protected persons;
3) the fact that the protected person plans to live or lives or plans to stay or stays in any other European Union Member State for not less than three months.
(2) The protected person or his or her guardian or trustee may also submit a request to take a European protection order to the person directing the proceedings who shall forward it without delay to the State Police together with information regarding criminal proceedings, classification of the criminal offence, and the decision referred to in Paragraph one, Clause 2 of this Section.
(3) If, having received a request of the protected person or his or her guardian or trustee to take a European protection order to the person directing the proceedings, the State Police establishes that a protection measure has been applied in another European Union Member State, it shall forward such application without delay to the competent authority of the relevant Member State in order to decide on the issue of taking a European protection order.
(4) In order to take a European protection order, the State Police shall request the necessary information from the person directing the proceedings or the institution which controls execution of the ruling.
(5) The State Police, having received a request of the protected person or his or her guardian or trustee to take a European protection order, shall examine it within 15 days and take a decision:
1) to take a European protection order, filling in a document of a special sample;
2) to refuse to take a European protection order.
(6) Taking a European protection order may be refused, if the time period for which the protected person is planning to leave the territory of Latvia, is less than three months.
(7) In taking a European protection order, the State Police shall send it to the person directing the proceedings and the competent authority of such European Union Member State in which the protected person is planning to live or lives, or is planning to stay or stays. The State Police shall ensure the translation of the European protection order in the official language of the relevant European Union Member State or the language which has been indicated for the receipt of the European protection order by the Member State to the General Secretariat of the Council of the European Union.
(8) The protected person may dispute a decision to refuse to take a European protection order by submitting a relevant submission to the Chief of the State Police. The decision taken by the Chief of the State Police shall not be subject to appeal.
(9) A decision to refuse to take a European protection order shall not be an obstacle for repeat submission of a request.
Section 913. Action of the State Police in Case of Violating the Protection Measure Determined in the
European Protection Order
The State Police, having received information from the competent authority of the European Union Member State regarding a violation of the protection measure specified in a European protection order, shall notify the person directing the proceedings or the institution controlling the execution of the ruling thereof without delay.
Section 914. Amending, Revocation, and Withdrawal of a European Protection Order Taken
(1) The person directing the proceedings or the institution controlling the execution of the ruling shall, without delay, inform the State Police of the decision to amend or revoke the protection measure applied.
(2) After information has been received from the person directing the proceedings or the institution controlling the execution of the ruling on amending or revoking the imposed protection measure, the State Police shall take the decision to amend, revoke, or withdraw a European protection order.
(3) The State Police shall inform the competent authority of such European Union Member State in which the protected person lives or stays, regarding any rulings by which such determined protection measure is amended, revoked, or terminated which had been the grounds for taking a European protection order.
(4) If a protection measure has been determined by a ruling which has been transferred for execution in another European Union Member State that is not the same Member State in which the protected person plans to live or is living, or plans to stay or is staying, or which is transferred after a European protection order has been taken, and if the competent authority of the relevant European Union Member State has taken subsequent decisions concerning the duties or orders included in the protection measure, the State Police shall, without delay, withdraw or revoke the European protection order.
(5) The State Police shall take a decision to revoke or withdraw a European protection order, if:
1) information has been received that the protected person does not live or is not planning to live, or does not stay or is not planning to stay in the territory of such European Union Member State to which the European protection order has been sent;
2) the term determined in the law or ruling for which a protection measure was applied, has expired;
3) a decision to revoke the protection measure applied has been taken.
1. Les États Parties font droit, conformément aux dispositions du présent chapitre et aux procédures prévues par leur législation nationale, aux demandes d'assistance de la Cour liées à une enquête ou à des poursuites et concernant :
a) L'identification d'une personne, le lieu où elle se trouve ou la localisation de biens ;
b) Le rassemblement d'éléments de preuve, y compris les dépositions faites sous serment, et la production d'éléments de preuve, y compris les expertises et les rapports dont la Cour a besoin ;
c) L'interrogatoire des personnes faisant l'objet d'une enquête ou de poursuites ;
d) La signification de documents, y compris les pièces de procédure ;
e) Les mesures propres à faciliter la comparution volontaire devant la Cour de personnes déposant comme témoins ou experts ;
f) Le transfèrement temporaire de personnes en vertu du paragraphe 7 ;
g) L'examen de localités ou de sites, notamment l'exhumation et l'examen de cadavres enterrés dans des fosses communes ;
h) L'exécution de perquisitions et de saisies ;
i) La transmission de dossiers et de documents, y compris les dossiers et les documents officiels ;
j) La protection des victimes et des témoins et la préservation des éléments de preuve ;
k) L'identification, la localisation, le gel ou la saisie du produit des crimes, des biens, des avoirs et des instruments qui sont liés aux crimes, aux fins de leur confiscation éventuelle, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi ; et
l) Toute autre forme d'assistance non interdite par la législation de l'État requis propre à faciliter l'enquête et les poursuites relatives aux crimes relevant de la compétence de la Cour.
2. La Cour est habilitée à fournir à un témoin ou à un expert comparaissant devant elle l'assurance qu'il ne sera ni poursuivi, ni détenu, ni soumis par elle à une restriction quelconque de sa liberté personnelle pour un acte ou une omission antérieurs à son départ de l'État requis.
3. Si l'exécution d'une mesure particulière d'assistance décrite dans une demande présentée en vertu du paragraphe 1 est interdite dans l'État requis en vertu d'un principe juridique fondamental d'application générale, ledit État engage sans tarder des consultations avec la Cour pour tenter de régler la question. Au cours de ces consultations, il est envisagé d'apporter l'assistance demandée sous une autre forme ou sous certaines conditions. Si la question n'est pas réglée à l'issue des consultations, la Cour modifie la demande.
4. Conformément à l'article 72, un État Partie ne peut rejeter, totalement ou partiellement, une demande d'assistance de la Cour que si cette demande a pour objet la production de documents ou la divulgation d'éléments de preuve qui touchent à sa sécurité nationale.
5. Avant de rejeter une demande d'assistance visée au paragraphe 1, alinéa l), l'État requis détermine si l'assistance peut être fournie sous certaines conditions, ou pourrait l'être ultérieurement ou sous une autre forme, étant entendu que si la Cour ou le Procureur acceptent ces conditions, ils sont tenus de les observer.
6. L'État requis qui rejette une demande d'assistance fait connaître sans retard ses raisons à la Cour ou au Procureur.
a) La Cour peut demander le transfèrement temporaire d'une personne détenue aux fins d'identification ou pour obtenir un témoignage ou d'autres formes d'assistance. Cette personne peut être transférée si les conditions suivantes sont remplies :
i) La personne donne librement et en connaissance de cause son consentement au transfèrement ; et
ii) L'État requis donne son accord au transfèrement, sous réserve des conditions dont cet État et la Cour peuvent convenir.
b) La personne transférée reste détenue. Une fois l'objectif du transfèrement atteint, la Cour renvoie sans délai cette personne dans l'État requis.
a) La Cour préserve le caractère confidentiel des pièces et renseignements recueillis, sauf dans la mesure nécessaire à l'enquête et aux procédures décrites dans la demande.
b) L'État requis peut au besoin communiquer des documents ou des renseignements au Procureur à titre confidentiel. Le Procureur ne peut alors les utiliser que pour recueillir des éléments de preuve nouveaux.
c) L'État requis peut, soit d'office, soit à la demande du Procureur, autoriser par la suite la divulgation de ces documents ou renseignements. Ceux-ci peuvent alors être utilisés comme moyen de preuve conformément aux dispositions des chapitres V et VI et au Règlement de procédure et de preuve.
i) Si un État Partie reçoit, d'une part, de la Cour et, d'autre part, d'un autre État dans le cadre d'une obligation internationale, des demandes concurrentes ayant un autre objet que la remise ou l'extradition, il s'efforce, en consultation avec la Cour et cet autre État, de faire droit aux deux demandes, au besoin en différant l'une ou l'autre ou en la subordonnant à certaines conditions.
ii) À défaut, la concurrence des demandes est résolue conformément aux principes établis à l'article 90.
b) Toutefois, lorsque la demande de la Cour concerne des renseignements, des biens ou des personnes qui se trouvent sous l'autorité d'un État tiers ou d'une organisation internationale en vertu d'un accord international, l'État requis en informe la Cour et celle-ci adresse sa demande à l'État tiers ou à l'organisation internationale.
10. a) Si elle reçoit une demande en ce sens, la Cour peut coopérer avec l'État Partie qui mène une enquête ou un procès concernant un comportement qui constitue un crime relevant de la compétence de la Cour ou un crime grave au regard du droit interne de cet État, et prêter assistance à cet État.
b)
i) Cette assistance comprend notamment :
a. La transmission de dépositions, documents et autres éléments de preuve recueillis au cours d'une enquête ou d'un procès menés par la Cour ; et
b. L'interrogatoire de toute personne détenue par ordre de la Cour ;
ii) Dans le cas visé au point a. du sous-alinéa b, i) :
a. La transmission des documents et autres éléments de preuve obtenus avec l'assistance d'un État requiert le consentement de cet État ;
b. La transmission des dépositions, documents et autres éléments de preuve fournis par un témoin ou par un expert se fait conformément aux dispositions de l'article 68.
c) La Cour peut, dans les conditions énoncées au présent paragraphe, faire droit à une demande d'assistance émanant d'un État qui n'est pas partie au présent Statut.
1. Une demande portant sur d'autres formes de coopération visées à l'article 93 est faite par écrit. En cas d'urgence, elle peut être faite par tout moyen laissant une trace écrite, à condition d'être confirmée selon les modalités indiquées à l'article 87, paragraphe 1, alinéa a).
2. La demande contient ou est accompagnée d'un dossier contenant les éléments suivants :
a) L'exposé succinct de l'objet de la demande et de la nature de l'assistance demandée, y compris les fondements juridiques et les motifs de la demande ;
b) Des renseignements aussi détaillés que possible sur la personne ou le lieu qui doivent être identifiés ou localisés, de manière que l'assistance demandée puisse être fournie ;
c) L'exposé succinct des faits essentiels qui justifient la demande ;
d) L'exposé des motifs et l'explication détaillée des procédures ou des conditions à respecter ;
e) Tout renseignement que peut exiger la législation de l'État requis pour qu'il soit donné suite à la demande ; et
f) Tout autre renseignement utile pour que l'assistance demandée puisse être fournie.
3. À la demande de la Cour, un État Partie tient avec celle-ci, soit d'une manière générale, soit à propos d'une question particulière, des consultations sur les conditions prévues par sa législation qui pourraient s'appliquer comme prévu au paragraphe 2, alinéa e). Lors de ces consultations, l'État Partie informe la Cour des exigences particulières de sa législation.
4. Les dispositions du présent article s'appliquent aussi, le cas échéant, à une demande d'assistance adressée à la Cour.