Article 61. Right to Judicial Protection and the Right to Apply to International Bodies for the Protection of Human Rights
1. Everyone shall have the right to effective judicial protection of his or her rights and freedoms.
2. Everyone shall, in accordance with the international treaties of the Republic of Armenia, have the right to apply to international bodies for the protection of human rights and freedoms with regard to the protection of his or her rights and freedoms.
General Part
Section 1.
Criminal legislation
Chapter 2.
Operation of the criminal law in time and space
Article 16. Extradition of persons who committed a crime.
1. The citizens of the Republic of Armenia who committed a crime in another state are not extradited to that state.
2. In accordance with an international treaty of the Republic of Armenia, the foreign citizens and the stateless persons who committed a crime outside the territory of the Republic of Armenia and who find themselves in the Republic of Armenia, can be extradited to a foreign state, for criminal liability or to serve the punishment.
3. The persons specified in part 2 of this Article are not extradited to foreign states if there are serious reasons to believe that they can be subjected to torture there.
4. If the legislation of the country seeking extradition of persons who committed a crime envisages death penalty for the given crime, then the extradition of persons who committed a crime can be turned down, unless the party seeking extradition presents satisfying assurances to this country that the death penalty will not be executed.
5. In case of refusal to extradite the person who committed a crime, the prosecution for the crime committed in the territory of a foreign country is done in accordance with the legislation of the Republic of Armenia .
PART 14. SPECIAL PROCEEDINGS
CHAPTER 54. INTERRELATIONS OF COURTS, PROSECUTORS AND INQUEST BODIES WITH APPROPRIATE INSTITUTION OF FOREIGN COUNTRIES AND OFFICIALS IN LEGAL ASSISTENCE IN CRIMINAL CASES
Article 474. Instructions to perform procedural actions
If necessary to conduct interrogation, examination, seizure, search, expert examination and other investigatory and procedural actions envisaged in this Code in foreign countries, the court, the prosecutor, the investogator and inquest body delegate the performance of these actions appropriate bodies of the foreign country, if there is an international agreement on legal assistence.
The instruction about conducting a separate investigatory action is sent by the Prosecutor General of the Republilc of Armenia, and the instruction on procedural actions, by the Minister of Justice or his deputies.
The instruction is written in the language of the foreign country in question where it is sent, if not otherwise envisaged in the foreign treaty.
Article 475. The content of the instruction on procedural action
The instruction on the implementation of separate investigatory and procedural must be in the written form, signed by the sending official, confirmed with a seal with the national coat of arms, and contain the following:
the name of the body which gives the instruction;
the name and address of the body where the instruction is sent;
name of the case and essence of the instruction;
data on the persons in relation to who the instruction is given, their citizenship, occupation, residence or the place where they are, for legal entities, their titles and location;
list of circumstances which must be found out, and a list of required documents, material evidence, etc.;
data on: the factual circumstances of the committed crime, its qualification, if necessary, data on the damage and amount caused by the crime.
Article 476. Summoning and interrogating the witness, the injured, the civil defendant, the civil claimant, their representatives and the expert
The witness, the injured, the civil defendant, the civil claimant, their representatives and the expert, if they are foreign citizens, by their consent, for implementation of investigatory or procedural actions, can be summoned to the Republic of Armenia by the body in charge of criminal proceedings.
The application for the presence of the summoned person is sent by procedure envisaged in part 2 of article 474 of this Code.
Procedural actions with participation of the witness, the injured and other persons mentioned in part 1 of this article are implemented by the rules envisaged in this Code, with the following reservations: it is not allowed to subject these persons to enforced appearance, fines and criminal liability for their refusal or evasion to testify, or for perjury.
Article 477. Implementation of instructions to perform procedural actions
The court, the prosecutor, the investigator, the inquest body, perform their instructions as established in this Code, based on general rules.
When performing the instructions, the procedural norms of the foreign country can be applied, if this is envisaged in the international treaty signed with this country.
In cases envisaged in the international treaty, when implem,enting the instruction, the representative from the appropriate institution of the foreign country can be present.
If the instruction can not be implemented, the received documents are returned through the ministry of justice or the procuracy to the institution from which the instruction came, indicating the reasons which prevented its implementation. The instruction is returned in all cases, if its implementation can affect the independence or security of the Republic of Armenia, or contradicts the legislation of the Republic of Armenia.
Article 478. Sending the case materials for continuation of the criminal prosecution
In the case of the crime committed by a foreign citizen in the territory of the Republic of Armenia and in the case of his departure from the country, all materials of the initiated case are forwarded to the procuracty of the Republic of Armenia which decides the issue of sending them to the appropriate institutions of the foreign country for the continuation of the investigation.
Article 479. Implementation of the application for the continuation of criminal prosecution or initiation of criminal prosection
The application of the appropriate institution of the foreign country concerning the crime committed by a citizen of the Republic of Armenia in the foreign country who returned to Armenia, for further investigation, is considered by the procuracy of the Republic of Armenia. In such cases, the preliminary investigation of the case and trial is done as envisaged in the procedure of this Code.
The evidences received while conducting the investigation in a foreign country, within his jurisdiction, by the authorized official, in the case of continuation of the investigation in the Republic of Armenia, have equal legal rights with all other evidences.
The authorized body in the Republic of Armenia can initiate a criminal case and investigate that, prior to the initiation of the criminal case by the appropriate bodies in the foreign country where a citizen of the Republic of Armenia committed a crime and then returned to this country.
1. Les États Parties font droit, conformément aux dispositions du présent chapitre et aux procédures prévues par leur législation nationale, aux demandes d'assistance de la Cour liées à une enquête ou à des poursuites et concernant :
a) L'identification d'une personne, le lieu où elle se trouve ou la localisation de biens ;
b) Le rassemblement d'éléments de preuve, y compris les dépositions faites sous serment, et la production d'éléments de preuve, y compris les expertises et les rapports dont la Cour a besoin ;
c) L'interrogatoire des personnes faisant l'objet d'une enquête ou de poursuites ;
d) La signification de documents, y compris les pièces de procédure ;
e) Les mesures propres à faciliter la comparution volontaire devant la Cour de personnes déposant comme témoins ou experts ;
f) Le transfèrement temporaire de personnes en vertu du paragraphe 7 ;
g) L'examen de localités ou de sites, notamment l'exhumation et l'examen de cadavres enterrés dans des fosses communes ;
h) L'exécution de perquisitions et de saisies ;
i) La transmission de dossiers et de documents, y compris les dossiers et les documents officiels ;
j) La protection des victimes et des témoins et la préservation des éléments de preuve ;
k) L'identification, la localisation, le gel ou la saisie du produit des crimes, des biens, des avoirs et des instruments qui sont liés aux crimes, aux fins de leur confiscation éventuelle, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi ; et
l) Toute autre forme d'assistance non interdite par la législation de l'État requis propre à faciliter l'enquête et les poursuites relatives aux crimes relevant de la compétence de la Cour.
2. La Cour est habilitée à fournir à un témoin ou à un expert comparaissant devant elle l'assurance qu'il ne sera ni poursuivi, ni détenu, ni soumis par elle à une restriction quelconque de sa liberté personnelle pour un acte ou une omission antérieurs à son départ de l'État requis.
3. Si l'exécution d'une mesure particulière d'assistance décrite dans une demande présentée en vertu du paragraphe 1 est interdite dans l'État requis en vertu d'un principe juridique fondamental d'application générale, ledit État engage sans tarder des consultations avec la Cour pour tenter de régler la question. Au cours de ces consultations, il est envisagé d'apporter l'assistance demandée sous une autre forme ou sous certaines conditions. Si la question n'est pas réglée à l'issue des consultations, la Cour modifie la demande.
4. Conformément à l'article 72, un État Partie ne peut rejeter, totalement ou partiellement, une demande d'assistance de la Cour que si cette demande a pour objet la production de documents ou la divulgation d'éléments de preuve qui touchent à sa sécurité nationale.
5. Avant de rejeter une demande d'assistance visée au paragraphe 1, alinéa l), l'État requis détermine si l'assistance peut être fournie sous certaines conditions, ou pourrait l'être ultérieurement ou sous une autre forme, étant entendu que si la Cour ou le Procureur acceptent ces conditions, ils sont tenus de les observer.
6. L'État requis qui rejette une demande d'assistance fait connaître sans retard ses raisons à la Cour ou au Procureur.
a) La Cour peut demander le transfèrement temporaire d'une personne détenue aux fins d'identification ou pour obtenir un témoignage ou d'autres formes d'assistance. Cette personne peut être transférée si les conditions suivantes sont remplies :
i) La personne donne librement et en connaissance de cause son consentement au transfèrement ; et
ii) L'État requis donne son accord au transfèrement, sous réserve des conditions dont cet État et la Cour peuvent convenir.
b) La personne transférée reste détenue. Une fois l'objectif du transfèrement atteint, la Cour renvoie sans délai cette personne dans l'État requis.
a) La Cour préserve le caractère confidentiel des pièces et renseignements recueillis, sauf dans la mesure nécessaire à l'enquête et aux procédures décrites dans la demande.
b) L'État requis peut au besoin communiquer des documents ou des renseignements au Procureur à titre confidentiel. Le Procureur ne peut alors les utiliser que pour recueillir des éléments de preuve nouveaux.
c) L'État requis peut, soit d'office, soit à la demande du Procureur, autoriser par la suite la divulgation de ces documents ou renseignements. Ceux-ci peuvent alors être utilisés comme moyen de preuve conformément aux dispositions des chapitres V et VI et au Règlement de procédure et de preuve.
i) Si un État Partie reçoit, d'une part, de la Cour et, d'autre part, d'un autre État dans le cadre d'une obligation internationale, des demandes concurrentes ayant un autre objet que la remise ou l'extradition, il s'efforce, en consultation avec la Cour et cet autre État, de faire droit aux deux demandes, au besoin en différant l'une ou l'autre ou en la subordonnant à certaines conditions.
ii) À défaut, la concurrence des demandes est résolue conformément aux principes établis à l'article 90.
b) Toutefois, lorsque la demande de la Cour concerne des renseignements, des biens ou des personnes qui se trouvent sous l'autorité d'un État tiers ou d'une organisation internationale en vertu d'un accord international, l'État requis en informe la Cour et celle-ci adresse sa demande à l'État tiers ou à l'organisation internationale.
10. a) Si elle reçoit une demande en ce sens, la Cour peut coopérer avec l'État Partie qui mène une enquête ou un procès concernant un comportement qui constitue un crime relevant de la compétence de la Cour ou un crime grave au regard du droit interne de cet État, et prêter assistance à cet État.
b)
i) Cette assistance comprend notamment :
a. La transmission de dépositions, documents et autres éléments de preuve recueillis au cours d'une enquête ou d'un procès menés par la Cour ; et
b. L'interrogatoire de toute personne détenue par ordre de la Cour ;
ii) Dans le cas visé au point a. du sous-alinéa b, i) :
a. La transmission des documents et autres éléments de preuve obtenus avec l'assistance d'un État requiert le consentement de cet État ;
b. La transmission des dépositions, documents et autres éléments de preuve fournis par un témoin ou par un expert se fait conformément aux dispositions de l'article 68.
c) La Cour peut, dans les conditions énoncées au présent paragraphe, faire droit à une demande d'assistance émanant d'un État qui n'est pas partie au présent Statut.