''III. Chapter Transfer and receipt of criminal proceedings; report to a foreign state,7. Title 184
RECEIPT OF THE IMPLEMENTATION OF THE DEFINITELY DISCLOSURE OF ELECTRONIC DATA''
60 / F. § The execution of the permanent unavailability of electronic data ordered by a foreign court may be taken over upon request.
60 / G. § (1) The court shall examine whether the conditions for the execution of the request for the transfer of the execution of the permanent disclosure of electronic data are met and whether the request contains the data necessary for the domestic execution to identify the source of the electronic data. On this basis, the court shall provide for the recognition and enforcement of a foreign judgment on the permanent unavailability of electronic data and order the enforcement of the final unavailability of electronic data by the removal of the electronic data.
(2) The court shall send the final, reasoned order of the case to the Minister for notification to the foreign court. The Minister shall immediately notify the requesting foreign State of the order.
(3) Enforcement ordered on the basis of a foreign judgment shall be terminated immediately if the enforceability of the foreign judgment has ceased.
''Chapter V 190 Procedural legal aid, 3. Title General rules for the provision of procedural assistance on the basis of an international treaty or reciprocity''
§ 63. (1) Unless otherwise provided by this Act, the prosecutor's office and then the court shall have the right to submit a request for procedural legal aid directly after the commencement of criminal proceedings until the indictment.
2. A request for legal aid shall be transmitted to the competent judicial authority of the requested State. If, on the basis of the available data, it is not possible to determine which judicial authority has the competence and competence to execute the request, the request shall be forwarded directly to the central authority of the foreign state.
(3) A request for procedural legal aid may be submitted if it is necessary and proportionate in criminal proceedings, and the procedural act indicated in the request could be performed in accordance with Hungarian law under the conditions specified therein.
(4) In a request for procedural legal aid, the Hungarian judicial authority shall may initiate the performance of a procedural act pursuant to the provisions of the Act, if the indicated procedural act could also be performed in accordance with the Hungarian legislation under the conditions specified therein.
63 / A. § (1) A request for legal aid shall be sent translated into the official language, one of the official languages of the requested State or into the language indicated by the requested State.
2. A request for legal aid may be made by any means capable of establishing the authenticity of the request.
(3) If it is possible to send a request for legal aid directly, the request may also be submitted via NEBEK in urgent cases.
(4) The provisions of paragraphs (1) to (3) shall apply mutatis mutandis to other documents or information transmitted by the Hungarian judicial authority and to documents or information transmitted by the requested judicial authority to the Hungarian judicial authority.
5. At the request of the requested State, when the request is made, other documents are served or information is provided, the documents shall be transmitted in the manner specified by that State, to the central authority or ministry of that State or to the requested judicial authority. shall also be forwarded to the
(6) If necessary for the successful execution of a request for legal aid, the Hungarian judicial authority and the requested judicial authority may consult with each other in accordance with paragraphs 1 to 5.
(7) If a minister, central authority or other authority is entitled to submit or receive a request for legal aid under this Act or the law of a foreign state, the provisions concerning the Hungarian judicial authority and the foreign judicial authority in connection with the submission of the request or shall be applied accordingly to the receiving authority.
63 / B. § (1) The Hungarian judicial authority may request the requested judicial authority to carry out the procedural act indicated in the request, taking into account the Hungarian legislation or applying the technical method specified by it.
(2) In a request for procedural legal aid, the Hungarian judicial authority may initiate the performance of the procedural act within a specified term or deadline.
63 / C. § (1) The Hungarian judicial authority may request that one or more members of the Hungarian judicial or investigative authority be present in the territory of the requested State when the procedural act is performed.
(2) If a member of the Hungarian judicial or investigative authority is present in the territory of the requested State when the procedural act is performed, he shall, in the performance of his duties, act in accordance with the rules of the requested State.
(3) The Hungarian State shall reimburse the full amount of compensation paid by the requested State in accordance with the law of the requested State for damage caused by a member of the Hungarian judicial or investigative authority present in the requested State in connection with the execution of a request for procedural assistance.
63 / D. § 196 If the protection of a person participating in criminal proceedings in the requested State or of another person with regard to that person is justified during the execution of a request for legal aid, the Hungarian judicial authority may consult with the requested judicial authority on the means of protection available in the requested State. In doing so, the Hungarian judicial authority It may also initiate the application of the provisions contained in Section 85 (1) and Section 86 (2) a), c), d), f) and g) .
63 / E. § (1) The Hungarian judicial authority may initiate a consultation on the receipt of the means of proof obtained during the execution of the request for procedural legal aid, as well as the related documents.
(2) If, upon the transfer of the means of proof, the requested judicial authority so requests, the Hungarian judicial authority shall return the means of proof in the same condition as at the time of transfer, as it is no longer required in Hungary.
(3) If the requested judicial authority postpones the transfer of the means of proof, the Hungarian judicial authority may initiate the temporary transfer of the means of proof.
(4) In the case of a request for legal aid, the legislation of the requested State shall apply to the disposal of a means of proof seized or otherwise provided in the requested State from Hungary. If the transfer of the means of proof did not take place under the condition specified in paragraphs (2) or (3), the means of proof shall be disposed of upon receipt of the means of proof in accordance with Hungarian law.
63 / F. § The Hungarian judicial authority shall inform the requested judicial authority if the reason for fulfilling the request for procedural legal aid no longer exists.
63 / G. § (1) The costs incurred in the territory of Hungary in connection with the submission of a request for legal aid shall be criminal costs.
(2) At the request of the requested State, the Hungarian judicial authority shall reimburse the costs related to the appearance of the witness and the secondment of the expert in connection with the execution of the request for legal aid.
(3) If, on the basis of the information requested by the requested judicial authority, the execution of the request for legal aid entails significant costs, the Hungarian judicial authority shall consult with the requested state judicial authority and examine whether the purpose of the request can be achieved by a less costly procedural act. If possible, the Hungarian judicial authority may amend or supplement the request for legal aid.
(4) If the requested judicial authority makes the execution of the request for legal aid conditional on the advance or reimbursement of the costs of execution by the Hungarian state in full or in part, an agreement on the advance or reimbursement of the costs may be concluded. If the conclusion of the agreement fails, the Hungarian judicial authority may amend, supplement or withdraw the request for legal aid.
(5) In connection with the execution of a request for legal aid, the costs reimbursed by the Hungarian judicial authority to the foreign authority shall be criminal costs.
''Chapter V 190, Procedural legal aid, 1. Title, Rules for the submission and execution of procedural legal aid in the absence of an international treaty and reciprocity''
§ 61. (1) In the absence of an international treaty and reciprocity, a request for procedural legal aid may not be complied with or submitted
a) if the condition specified in Section 5 (1) ( a) is not met,
(b) if the execution of a request for legal aid requires the application of a coercive measure,
(c) if the execution of the request for legal assistance requires the transfer of a detained person,
d) in the case of controlled deliveries,
e) in the case of the use of a covert detective,
f) in the case of the use of concealed devices subject to 191 judicial licenses,
(g) in the event of the setting up of a joint investigation team,
h) in case of return of the object.
(2) 192 Subject to Section 76 (1), a request for legal aid shall be received by the Prosecutor General and, if the preconditions for the performance of legal aid specified in this Act exist, shall be forwarded to the prosecutor's office designated by him or her for the provision of legal aid.
(3) A court shall be entitled to execute a request for procedural legal aid only if it is expressly requested by the requesting judicial authority or if the court is entitled to execute the requested procedural act on the basis of Hungarian legislation.
(4) In the case specified in subsection (3), the request for procedural legal aid shall be sent by the Attorney General to the Minister for transmission to the court.
(5) Hungary receives requests in Hungarian. The request submitted by Hungary shall be translated into the official language or one of the official languages of the requested State.
(6) Prior to the indictment, the Attorney General and the Minister shall have the right to submit a request for legal aid.
(7) In the execution of a request for legal aid, contact with the requesting judicial authority may be effected through the Attorney General or the Minister.
(8) The result of the execution of a request for legal aid shall be handed over by the Attorney General or the Minister to the requesting judicial authority or taken over from the requesting judicial authority.
(9) Reimbursement of criminal costs incurred in executing a request for legal aid may be requested from the requesting State. If the execution of a request for legal aid entails significant costs, the requesting State may be required to provide an advance in whole or in part.
(10) At the request of the requested State, the Hungarian State shall advance or reimburse the costs incurred in the execution of the request for legal aid.
(11) In the absence of an international agreement or reciprocity, the provisions of this Chapter shall apply with the derogations provided for in paragraphs 1 to 10.
1. La Cour peut présenter à tout État sur le territoire duquel une personne est susceptible de se trouver une demande, accompagnée des pièces justificatives indiquées à l'article 91, tendant à ce que cette personne soit arrêtée et lui soit remise, et sollicite la coopération de cet État pour l'arrestation et la remise de la personne. Les États Parties répondent à toute demande d'arrestation et de remise conformément aux dispositions du présent chapitre et aux procédures prévues par leur législation nationale.
1. Les États Parties font droit, conformément aux dispositions du présent chapitre et aux procédures prévues par leur législation nationale, aux demandes d'assistance de la Cour liées à une enquête ou à des poursuites et concernant :
a) L'identification d'une personne, le lieu où elle se trouve ou la localisation de biens ;
b) Le rassemblement d'éléments de preuve, y compris les dépositions faites sous serment, et la production d'éléments de preuve, y compris les expertises et les rapports dont la Cour a besoin ;
c) L'interrogatoire des personnes faisant l'objet d'une enquête ou de poursuites ;
d) La signification de documents, y compris les pièces de procédure ;
e) Les mesures propres à faciliter la comparution volontaire devant la Cour de personnes déposant comme témoins ou experts ;
f) Le transfèrement temporaire de personnes en vertu du paragraphe 7 ;
g) L'examen de localités ou de sites, notamment l'exhumation et l'examen de cadavres enterrés dans des fosses communes ;
h) L'exécution de perquisitions et de saisies ;
i) La transmission de dossiers et de documents, y compris les dossiers et les documents officiels ;
j) La protection des victimes et des témoins et la préservation des éléments de preuve ;
k) L'identification, la localisation, le gel ou la saisie du produit des crimes, des biens, des avoirs et des instruments qui sont liés aux crimes, aux fins de leur confiscation éventuelle, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi ; et
l) Toute autre forme d'assistance non interdite par la législation de l'État requis propre à faciliter l'enquête et les poursuites relatives aux crimes relevant de la compétence de la Cour.
2. La Cour est habilitée à fournir à un témoin ou à un expert comparaissant devant elle l'assurance qu'il ne sera ni poursuivi, ni détenu, ni soumis par elle à une restriction quelconque de sa liberté personnelle pour un acte ou une omission antérieurs à son départ de l'État requis.
3. Si l'exécution d'une mesure particulière d'assistance décrite dans une demande présentée en vertu du paragraphe 1 est interdite dans l'État requis en vertu d'un principe juridique fondamental d'application générale, ledit État engage sans tarder des consultations avec la Cour pour tenter de régler la question. Au cours de ces consultations, il est envisagé d'apporter l'assistance demandée sous une autre forme ou sous certaines conditions. Si la question n'est pas réglée à l'issue des consultations, la Cour modifie la demande.
4. Conformément à l'article 72, un État Partie ne peut rejeter, totalement ou partiellement, une demande d'assistance de la Cour que si cette demande a pour objet la production de documents ou la divulgation d'éléments de preuve qui touchent à sa sécurité nationale.
5. Avant de rejeter une demande d'assistance visée au paragraphe 1, alinéa l), l'État requis détermine si l'assistance peut être fournie sous certaines conditions, ou pourrait l'être ultérieurement ou sous une autre forme, étant entendu que si la Cour ou le Procureur acceptent ces conditions, ils sont tenus de les observer.
6. L'État requis qui rejette une demande d'assistance fait connaître sans retard ses raisons à la Cour ou au Procureur.
a) La Cour peut demander le transfèrement temporaire d'une personne détenue aux fins d'identification ou pour obtenir un témoignage ou d'autres formes d'assistance. Cette personne peut être transférée si les conditions suivantes sont remplies :
i) La personne donne librement et en connaissance de cause son consentement au transfèrement ; et
ii) L'État requis donne son accord au transfèrement, sous réserve des conditions dont cet État et la Cour peuvent convenir.
b) La personne transférée reste détenue. Une fois l'objectif du transfèrement atteint, la Cour renvoie sans délai cette personne dans l'État requis.
a) La Cour préserve le caractère confidentiel des pièces et renseignements recueillis, sauf dans la mesure nécessaire à l'enquête et aux procédures décrites dans la demande.
b) L'État requis peut au besoin communiquer des documents ou des renseignements au Procureur à titre confidentiel. Le Procureur ne peut alors les utiliser que pour recueillir des éléments de preuve nouveaux.
c) L'État requis peut, soit d'office, soit à la demande du Procureur, autoriser par la suite la divulgation de ces documents ou renseignements. Ceux-ci peuvent alors être utilisés comme moyen de preuve conformément aux dispositions des chapitres V et VI et au Règlement de procédure et de preuve.
i) Si un État Partie reçoit, d'une part, de la Cour et, d'autre part, d'un autre État dans le cadre d'une obligation internationale, des demandes concurrentes ayant un autre objet que la remise ou l'extradition, il s'efforce, en consultation avec la Cour et cet autre État, de faire droit aux deux demandes, au besoin en différant l'une ou l'autre ou en la subordonnant à certaines conditions.
ii) À défaut, la concurrence des demandes est résolue conformément aux principes établis à l'article 90.
b) Toutefois, lorsque la demande de la Cour concerne des renseignements, des biens ou des personnes qui se trouvent sous l'autorité d'un État tiers ou d'une organisation internationale en vertu d'un accord international, l'État requis en informe la Cour et celle-ci adresse sa demande à l'État tiers ou à l'organisation internationale.
10. a) Si elle reçoit une demande en ce sens, la Cour peut coopérer avec l'État Partie qui mène une enquête ou un procès concernant un comportement qui constitue un crime relevant de la compétence de la Cour ou un crime grave au regard du droit interne de cet État, et prêter assistance à cet État.
b)
i) Cette assistance comprend notamment :
a. La transmission de dépositions, documents et autres éléments de preuve recueillis au cours d'une enquête ou d'un procès menés par la Cour ; et
b. L'interrogatoire de toute personne détenue par ordre de la Cour ;
ii) Dans le cas visé au point a. du sous-alinéa b, i) :
a. La transmission des documents et autres éléments de preuve obtenus avec l'assistance d'un État requiert le consentement de cet État ;
b. La transmission des dépositions, documents et autres éléments de preuve fournis par un témoin ou par un expert se fait conformément aux dispositions de l'article 68.
c) La Cour peut, dans les conditions énoncées au présent paragraphe, faire droit à une demande d'assistance émanant d'un État qui n'est pas partie au présent Statut.