Demandes concernant d’autres formes de coopération

Royaume de Suède

International Legal Assistance in Criminal Matters Act (2000:562)

Chapter 4. Special provisions concerning different measures of legal assistance

Taking of evidence in courts

Taking of evidence in Swedish courts

Section 2

A request for taking of evidence in a Swedish court that involves holding a hearing, the production of written evidence or the conduct of a viewing is executed by a district court.

The matter shall be regarded as a taking of evidence outside a main hearing. The parties shall be notified of the time and place for the taking of evidence but only need to be summoned if the party shall be heard or otherwise satisfy something at the taking of evidence.

Section 3

At a taking of evidence a public defence counsel may be appointed in accordance with Chapter 21 of the Code of Judicial Procedure for the suspect or the accused also in other cases than those referred to in Chapter 2, Section 13, if there are special reasons.

Section 4

A judge at the foreign court or representative for the authority that requested the taking of evidence may participate at the taking of evidence and may, with the permission of the court, present questions directly to the person being heard.

Section 5

If the requesting state has presented a request for this, a Swedish prosecutor may participate at the taking of evidence for the purpose of protecting the interests of the requesting state.


Taking of evidence in foreign courts

Section 6

In a case or a matter at a Swedish court, the court may decide that evidence shall be taken in a foreign court. Such taking of evidence may relate to conduct of a viewing, written evidence or hearing of a witness, expert, party, the aggrieved person or the person referred to in Chapter 36, Section 1, second and third paragraphs of the Code of Judicial Procedure.

Section 7

If measures referred to in Chapter 23, Sections 13-15, of the Code of Judicial Procedure shall be taken in a foreign court and the foreign state requires that the request first shall be considered by a court in Sweden, a district court may at the request of a prosecutor decide that such measures shall be taken abroad.

Chapter 4. Special provisions concerning different measures of legal assistance

Provisional attachment, seizure and search of premises and other measures under Chapter 28 of the Code of Judicial Procedure

The request and procedure

Section 14

If judgment has been issued in the foreign state, a copy of the judgment shall be annexed to the request for provisional attachment or seizure. A request for seizure as referred to in Section 23 should, when appropriate, contain information about when prosecution will be instituted or a judgment can be issued in the requesting state.

Section 15

A request for provisional attachment in Sweden is executed by a prosecutor. The prosecutor shall immediately consider whether the perquisites of the measure exist and in such case hand over the request to the court for a decision.

Section 16

A request for seizure in Sweden, or for search of premises in Sweden to search for property that is subject to seizure, is executed by a prosecutor.

Seizures implemented shall be promptly notified to the court for consideration. The court shall, as soon as it can take place, hold a hearing on the matter. The provisions of Chapter 24, Section 17, second paragraph of the Code of Judicial Procedure shall be applied at the hearing.

Section 17

Representatives for the requesting authority may participate at the hearing and may, with the permission of the court, present questions to the person affected by the measure.

Section 18
A request that other measures under Chapter 28 of the Code of Judicial Procedure than referred to in Section 16 shall be taken in Sweden is dealt with by a prosecutor.


Seizure and transfer of seized property to another state

Section 19

Property may be seized and transferred to the requesting state if the property may reasonably be assumed :
– to be of importance for the investigation of the act
– to have been deprived from someone by an offence, or
– to be confiscated by reason of an offence, if the property could have been confiscated under Swedish law in a trial in Sweden and there are special reasons to transfer the property to the requesting state.

Section 20

If the act to which the request relates does not correspond to an offence according to Swedish law, a search of premises in accordance with Section 16 may be made and property seized and transferred to the requesting state, provided that the request has been made by a state that is a Member of the European Union or by Norway or Iceland and that imprisonment may be imposed for the act in the requesting state.

In a case of legal assistance as referred to in Chapter 1, Section 5, first paragraph, item 1, a search of premises may be conducted and property may be seized and transferred to the requesting state if the act corresponds to an offence for which imprisonment of six months or more is laid down by Swedish law or by the law of the requesting state. What has just been said does not apply if the first paragraph is applicable.

Section 21

The court shall consider whether the seizure is lawfully founded and whether the property shall be transferred to the requesting state.

Section 22

Decisions to transfer seized property to another state are executed by the prosecutor.


Seizure and provisional attachment to secure enforcement in Sweden of a foreign confiscation

Section 23

If confiscation that is decided in another state can be enforced in Sweden, and it can reasonably be anticipated that enforcement in Sweden of the foreign confiscation decision would otherwise be made more difficult,
1. property that has been confiscated or that can reasonably be assumed to be confiscated as a result of an offence may be seized, or
2. a decision on provisional attachment may be made for so much of the assets of the person concerned as correspond to the value of that which has been confiscated or reasonably may be assumed to be confiscated.

Section 24

When the court decides on provisional attachment or confirms a seizure executed, the court shall decide how long the measure may continue at most. The time determined may be extended if there is reason to do so.

If there is no longer reason for provisional attachment or seizure, the court shall revoke the measure. Before the provisional attachment or seizure is revoked, the court shall give the requesting state an opportunity to express its views, unless this is manifestly unnecessary. In other matters, the measures shall remain in force until such time as a request for execution is considered.

Statut de Rome

Article 93 Autres formes de coopération

1. Les États Parties font droit, conformément aux dispositions du présent chapitre et aux procédures prévues par leur législation nationale, aux demandes d'assistance de la Cour liées à une enquête ou à des poursuites et concernant :

a) L'identification d'une personne, le lieu où elle se trouve ou la localisation de biens ;

b) Le rassemblement d'éléments de preuve, y compris les dépositions faites sous serment, et la production d'éléments de preuve, y compris les expertises et les rapports dont la Cour a besoin ;

c) L'interrogatoire des personnes faisant l'objet d'une enquête ou de poursuites ;

d) La signification de documents, y compris les pièces de procédure ;

e) Les mesures propres à faciliter la comparution volontaire devant la Cour de personnes déposant comme témoins ou experts ;

f) Le transfèrement temporaire de personnes en vertu du paragraphe 7 ;

g) L'examen de localités ou de sites, notamment l'exhumation et l'examen de cadavres enterrés dans des fosses communes ;

h) L'exécution de perquisitions et de saisies ;

i) La transmission de dossiers et de documents, y compris les dossiers et les documents officiels ;

j) La protection des victimes et des témoins et la préservation des éléments de preuve ;

k) L'identification, la localisation, le gel ou la saisie du produit des crimes, des biens, des avoirs et des instruments qui sont liés aux crimes, aux fins de leur confiscation éventuelle, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi ; et

l) Toute autre forme d'assistance non interdite par la législation de l'État requis propre à faciliter l'enquête et les poursuites relatives aux crimes relevant de la compétence de la Cour.

2. La Cour est habilitée à fournir à un témoin ou à un expert comparaissant devant elle l'assurance qu'il ne sera ni poursuivi, ni détenu, ni soumis par elle à une restriction quelconque de sa liberté personnelle pour un acte ou une omission antérieurs à son départ de l'État requis.

3. Si l'exécution d'une mesure particulière d'assistance décrite dans une demande présentée en vertu du paragraphe 1 est interdite dans l'État requis en vertu d'un principe juridique fondamental d'application générale, ledit État engage sans tarder des consultations avec la Cour pour tenter de régler la question. Au cours de ces consultations, il est envisagé d'apporter l'assistance demandée sous une autre forme ou sous certaines conditions. Si la question n'est pas réglée à l'issue des consultations, la Cour modifie la demande.

4. Conformément à l'article 72, un État Partie ne peut rejeter, totalement ou partiellement, une demande d'assistance de la Cour que si cette demande a pour objet la production de documents ou la divulgation d'éléments de preuve qui touchent à sa sécurité nationale.

5. Avant de rejeter une demande d'assistance visée au paragraphe 1, alinéa l), l'État requis détermine si l'assistance peut être fournie sous certaines conditions, ou pourrait l'être ultérieurement ou sous une autre forme, étant entendu que si la Cour ou le Procureur acceptent ces conditions, ils sont tenus de les observer.

6. L'État requis qui rejette une demande d'assistance fait connaître sans retard ses raisons à la Cour ou au Procureur.

7.

a) La Cour peut demander le transfèrement temporaire d'une personne détenue aux fins d'identification ou pour obtenir un témoignage ou d'autres formes d'assistance. Cette personne peut être transférée si les conditions suivantes sont remplies :

i) La personne donne librement et en connaissance de cause son consentement au transfèrement ; et

ii) L'État requis donne son accord au transfèrement, sous réserve des conditions dont cet État et la Cour peuvent convenir.

b) La personne transférée reste détenue. Une fois l'objectif du transfèrement atteint, la Cour renvoie sans délai cette personne dans l'État requis.

8.

a) La Cour préserve le caractère confidentiel des pièces et renseignements recueillis, sauf dans la mesure nécessaire à l'enquête et aux procédures décrites dans la demande.

b) L'État requis peut au besoin communiquer des documents ou des renseignements au Procureur à titre confidentiel. Le Procureur ne peut alors les utiliser que pour recueillir des éléments de preuve nouveaux.

c) L'État requis peut, soit d'office, soit à la demande du Procureur, autoriser par la suite la divulgation de ces documents ou renseignements. Ceux-ci peuvent alors être utilisés comme moyen de preuve conformément aux dispositions des chapitres V et VI et au Règlement de procédure et de preuve.

9.

a)

i) Si un État Partie reçoit, d'une part, de la Cour et, d'autre part, d'un autre État dans le cadre d'une obligation internationale, des demandes concurrentes ayant un autre objet que la remise ou l'extradition, il s'efforce, en consultation avec la Cour et cet autre État, de faire droit aux deux demandes, au besoin en différant l'une ou l'autre ou en la subordonnant à certaines conditions.

ii) À défaut, la concurrence des demandes est résolue conformément aux principes établis à l'article 90.

b) Toutefois, lorsque la demande de la Cour concerne des renseignements, des biens ou des personnes qui se trouvent sous l'autorité d'un État tiers ou d'une organisation internationale en vertu d'un accord international, l'État requis en informe la Cour et celle-ci adresse sa demande à l'État tiers ou à l'organisation internationale.

10.

10. a) Si elle reçoit une demande en ce sens, la Cour peut coopérer avec l'État Partie qui mène une enquête ou un procès concernant un comportement qui constitue un crime relevant de la compétence de la Cour ou un crime grave au regard du droit interne de cet État, et prêter assistance à cet État.

b)

i) Cette assistance comprend notamment :

a. La transmission de dépositions, documents et autres éléments de preuve recueillis au cours d'une enquête ou d'un procès menés par la Cour ; et

b. L'interrogatoire de toute personne détenue par ordre de la Cour ;

ii) Dans le cas visé au point a. du sous-alinéa b, i) :

a. La transmission des documents et autres éléments de preuve obtenus avec l'assistance d'un État requiert le consentement de cet État ;

b. La transmission des dépositions, documents et autres éléments de preuve fournis par un témoin ou par un expert se fait conformément aux dispositions de l'article 68.

c) La Cour peut, dans les conditions énoncées au présent paragraphe, faire droit à une demande d'assistance émanant d'un État qui n'est pas partie au présent Statut.