Otras formas de cooperación

República Federal de Alemania

Germany - Cooperation with ICC 2002 EN

Part 5 Additional Mutual Assistance

Part 5
Additional Mutual Assistance

§ 47
Principle
(relating to Article 93 para. 1, Article 96 para. 1 and 2 of the Rome Statute)

(1) Subject to § 58 para. 2, additional mutual assistance shall be provided to the Court upon request in accordance with the Rome Statute and this law.
(2) Mutual assistance within the meaning of para. 1 is all support given to the Court in its activities based upon the Rome Statute, independent of whether the mutual assistance is carried out by a court or by a government office.
(3) If the government office responsible for approval of the mutual assistance finds that the prerequisites for provision of mutual assistance exist, the government authority responsible for providing mutual assistance is bound thereto. § 50 remains unaffected.
(4) The treatment of conflicting requests for additional mutual assistance shall be dealt with according to Article 93 para. 9(a) of the Rome Statute. To the extent Article 90 of the Rome Statute applies, § 4 applies mutatis mutandis.

§ 48
Postponement of Completion

In matters under Article 93 para. 3-5, 9(b), Article 94 para. 1 and Article 95 of the Rome Statute, completion may be postponed until it has been determined how to proceed with the request in accordance with the Rome Statute.

§ 49
Jurisdiction

(1) To the extent mutual assistance is to be provided by a public prosecution office, local jurisdiction lies with the public prosecution office in whose district the mutual assistance shall be provided. Should the provision of mutual assistance be required in the districts of different public prosecution offices, jurisdiction lies with the public prosecution office that was first involved in the matter. For as long as jurisdiction under sentence 1 or sentence 2 cannot be determined, jurisdiction is determined by the seat of the federal government.
(2) Para. 1 applies mutatis mutandis to the jurisdiction of the court to the extent judicial action for the provision of mutual assistance is required or when other judicial decisions are to be made.
(3) The Higher Regional Court is responsible for judicial decisions regarding the surrender of property pursuant to § 50 para. 1 sentence 2, for an order of search and seizure of objects (§ 52 para. 1 and 2) and a seizure of assets (§ 52 para. 4), for a decision on detention in the case of a temporary assumption of jurisdiction over a suspect (§ 55 para. 1) and a transfer (§ 55 para. 6) as well as for court orders in the case of telecommunications surveillance (§ 59 para. 1) and for covert measures (§ 59 para. 2). In the case of a temporary assumption of jurisdiction over a suspect, venue lies with the Higher Regional Court in whose district the office that will provide the mutual assistance is located. In the case of a transfer, § 31 para. 2 and 3 apply mutatis mutandis.
(4) Insofar as the jurisdiction of the court is well-founded, the public prosecution office attached to the Higher Regional Court shall prepare the decision and take the measures necessary for its implementation. It is also responsible for ordering and implementing a temporary surrender (§ 54), the preparation of a decision regarding approval of the surrender of objects and the implementation of the approved surrender. In the case of a temporary surrender, local jurisdiction lies with the public prosecution office attached to the Higher Regional Court in whose district the incarceration shall be carried out.

§ 50
Judicial Decision

(1) Mutual assistance in cases under § 52 para. 1, 2, and 4, § 55 para. 1 and 6, and § 59 para. 1 and 2, shall only be approved when the Higher Regional Court has issued the required measures for providing the assistance. The Higher Regional Court shall further decide on the permissibility of the surrender of objects upon motion of the public prosecution office attached to the Higher Regional Court or upon motion of one who shows that the surrender will result in injury to his rights. Decisions of the Higher Regional Court are non-appealable.
(2) As to proceedings before the Higher Regional Court, § 20 para. 2 and 3, § 21 para. 1 and 4, §§ 22, 29 para. 4 sentence 2, § 31 para. 1, § 33, as well as the provisions of Chapter 11 of Part One of the Criminal Procedure Code with the exception of §§ 140 – 143 apply mutatis mutandis. For the additional proceedings, § 23 para. 1, 2, and 4, with the exception that instead of the motion of the suspect referred to in § 23 para. 1, the motion of a party affected by measures pursuant to §52 para. 1, 2, or 4 applies, and regardless of the presence of the prerequisites in § 23 para. 1 and 2, also upon the motion of the affected party, a renewed ruling on the provision of the mutual assistance shall be issued, when the affected party is not heard prior to the first time the measures are ordered.
(3) If a court other than the Higher Regional Court is responsible for providing the mutual assistance and finds that the prerequisites for providing mutual assistance are not met, it shall justify its opinion and shall obtain a ruling by the Higher Regional Court. The Higher Regional Court decides further upon a motion by the public prosecution office attached to the Higher Regional Court regarding whether the prerequisites for the provision of mutual assistance have been met. The mutual assistance shall not be approved when the Higher Regional Court has ruled that the prerequisites for the provision of mutual assistance have not been met. The ruling by the Higher Regional Court is binding on the courts and governmental authorities responsible for the provision of mutual assistance.
(4) As to proceedings before the Higher Regional Court, § 20 para. 2 and 3, § 21 para. 1 and 4, §§ 22, 23 para. 1, 2, and 4, § 29 para. 4 sentence 2, § 31 para. 1, §33, as well as the provisions of Chapter 11 of Part One of the Criminal Procedure Code, with the exception of §§ 140 – 143, apply mutatis mutandis.

§ 51
Surrender of Objects

(1) Notwithstanding the provision of § 58 para. 3, objects will be surrendered upon request of a responsible office of the Court:
1. if they may be used as evidence in proceedings before the Court,
2. if they could have been obtained by a suspect or participant directly or indirectly from an act that is within the jurisdiction of the Court or as compensation for such an object.
(2) Surrender is permissible when:
1. a decision of an office of the Court responsible therefore is presented that orders the seizure of the objects or the freezing within the meaning of Article 93 para. 1(k) of the Rome Statute, and
2. it is guaranteed that the rights of third parties remain unaffected and with the
proviso that surrendered objects shall be promptly returned upon request.
(3) To the extent that objects to be surrendered contain personal data of the suspect, upon surrender it shall be indicated that the data may only be used to fulfill the duties of the Court as set forth in the Rome Statue. If personal data of third parties is so connected to the personal data of the suspect that separation is not possible or is possible only with unjustifiable effort, the transfer of this data is also permissible, as long as the justified interests of the suspect or a third party to their secrecy is not apparently greater.

§ 52
Search and Seizure, Asset Seizure

(1) Objects, the surrender of which to the Court is under consideration, may be seized or otherwise secured even prior to receipt of the request for release. To this end, a search may also be undertaken.
(2) Objects may, under the prerequisites set forth in § 51 para. 1 number 1, also be seized or otherwise secured when necessary for the fulfillment of a request that is not directed at the surrender of the object. Para. 1 sentence 2 applies mutatis mutandis.
(3) Notwithstanding the provisions of § 49 para. 3 and 4, when there is imminent danger the public prosecution office and its auxiliary officials (§ 152 Judicature Act) are authorized to order search and seizure in accordance with the provisions of the Criminal Procedure Code.
(4) Regardless of the existence of the prerequisites of § 51 para. 1 number 1 or 2, upon request of the Court, property located within Germany or individual objects of property of an affected party against whom the charge (Anklage) confirms (Article 61 of the Rome Statute) a criminal act within Article 5 of the Rome Statute or against whom an arrest warrant has been issued (Article 58 of the Rome Statute) may be seized or attached. § 51 para. 2 number 1 applies mutatis mutandis. Seizure includes property that is later received by the accused. Para. 1 sentence 2 applies mutatis mutandis.
(5) Notwithstanding the provisions in § 49 para. 3 and 4, when there is imminent danger the public prosecution office may issue a provisional order of seizure pursuant to para. 4. The provisional order under sentence 1 becomes ineffective when it is not confirmed by the court within three days.
(6) Seizure pursuant to para. 4 shall be revoked upon request of the Court, at the latest, however, after the court that ordered the seizure has learned that the arrest warrant was revoked or that the proceeding was ended in the first instance. §§ 291, 292, and 293 para. 2 of the Criminal Procedure Code apply mutatis mutandis to seizures pursuant to para. 4 or para. 5.

§ 53
Personal Appearance of Witnesses

(1) Should the Court request the personal appearance of a person who is at large in Germany as a witness for questioning, for confrontation, or for inspection by the court, it may be ordered via a summons from a German court or a German public prosecution office.
(2) To the extent the Court assures a person that their testimony will not be used, the information from the person within the scope of the assurance of the Court shall not be used in a German criminal proceeding without the permission of the person. Testimony before the Court also may not be used in a German criminal proceeding without the permission of the person when the person was under a duty to provide information to the Court but under German law could have refused to provide such information.

§ 54
Temporary Surrender
(relating to Article 93 para. 1 and 7 of the Rome Statute)

A person in Germany who is in pretrial detention or imprisoned or is in detention based upon an order regarding measures for the prevention of crime and the reformation of offenders (Maßregel der Besserung und Sicherung) shall be, upon request of the Court, temporarily surrendered to the Court or the authorities of a state designated by the Court for a different investigation there, for the taking of evidence in a proceeding pending against another, or for another objective foreseen in Article 93 para. 7(a) sentence 1 of the Rome Statute when:
1. after instruction set forth on the court record by a judge of the District Court in
whose district the institution where is in custody is located, he declares his
agreement therewith,
2. there is no expectation that as a result of the surrender the objective of the
criminal proceeding or the execution of the sentence will be impaired,
3. it is ensured that the affected party, during the time of his surrender, with the
exception of measures based upon criminal acts under Articles 70 and 71 of
the Rome Statute, shall not be punished, nor subjected to another penalty, nor
pursued by measures that could not also have been taken in his absence, and
that in case of his release, he may leave the guest state or the state
designated by the Court, and
4. it is ensured that the affected party will be returned promptly after the taking of
evidence, unless that has been waived.
Agreement (sentence 1 number 1) may not be retracted. The detention served due to the surrender shall be set-off against the detention to be served in Germany. § 27 para. 4 applies mutatis mutandis. This does not apply to detentions based upon Article 70 para. 3 of the Rome Statute that have been imposed by the Court and are to be enforced.

§ 55
Temporary Assumption of Jurisdiction and Transfer

(1) Persons outside the area in which this law is in force who are in detention or imprisoned or are in custody based upon an order imposing deprivation of liberty, shall be temporarily transferred upon request of the Court for an investigation taking place there or for the taking of evidence within the area of applicability of this law in a proceeding pending there and returned at an agreed point in time or upon request of the Court, except in the case where the Court waives the return, when it is guaranteed that the transferee, in the case of a waiver of return surrender by the Court, will be taken in by a foreign state. Prior to implementation of the temporary assumption of jurisdiction over the affected party, arrest shall be ordered in writing when the Court so requests or the return surrender could not otherwise be guaranteed.
(2) The arrest warrant shall contain:
1. the affected party,
2. the request for the taking of evidence in the presence of the affected party,
3. the information of the Court to the office to which the return surrender will
occur, as well as
4. the reason for arrest.
§ 13 para. 3, § 14 para. 1, 2 sentence 1 and 3, para. 5 as well as § 18 apply mutatis
mutandis.
(3) The arrest warrant shall be rescinded when:
1. the Court provides notice that detention is no longer necessary,
2. the Court gives its consent pursuant to para. 2 sentence 2,
3. the affected party shall be returned to the Court or to a state designated by the
Court, or
4. the Court has waived return surrender.
(4) The Higher Regional Court shall rule on objections of the affected party against the arrest warrant for transfer or against its execution. With agreement of the Court, the Higher Regional Court may revoke the arrest warrant for transfer or suspend it. § 116 para. 1 sentence 2, para. 4, §§ 116a, 123, and 124 para. 1, 2 sentence 1, para. 3 of the Criminal Procedure Code apply mutatis mutandis. If the Court does not agree to a revocation or quashing performance of the arrest warrant for surrender, the affected party shall promptly be returned to the Court or the authorities of a state designated by it. The affected party shall remain in custody throughout the completion of the return surrender.
(5) The Higher Regional Court shall rule regarding the continuation of the detention for transfer when the suspect has been in custody for a total of two months based upon an arrest warrant for transfer. Review of the order shall be repeated every two months. The Higher Regional Court may order that the review of the order shall take place within a shorter timeframe. Para. 4 sentences 2 – 5 apply mutatis mutandis.
(6) Persons outside the area in which this law is in force who are in detention or imprisoned or are in custody based upon an order imposing deprivation of liberty, shall be, upon request of the Court, brought for an investigation taking place against another there or for the taking of evidence within the area of applicability of this law in a proceeding pending against another and returned after the taking of evidence. Para. 1 sentence 2 as well as para. 2 – 5 apply mutatis mutandis with the exception that instead of the deadline in para. 5 of two months, a deadline of one month applies. In addition, § 14 para. 5, §§ 18, 20 para. 2, § 37 para. 4 and 5 sentence 1, 2 and 4 apply mutatis mutandis.

§ 56
Protection of Persons
(relating to Article 93 para. 1(j) of the Rome Statute)

The provisions regarding protection of victims of criminal acts and protection of persons who participate in a German criminal proceeding apply mutatis mutandis to a party allegedly injured by a criminal act subject to the jurisdiction of the Court or to a witness in a proceeding before the Court.

§ 57
Service of Process
(relating to Article 58 para. 7 sentence 4, Article 93 para. 1 (d) of the Rome Statute)

(1) The provisions of the Code of Civil Procedure (Zivilprozessordnung) apply mutatis mutandis to proceedings regarding service of process.
(2) Service of a summons of the Court on the accused in the form of substituted service is not allowed.

§ 58
Disclosure of Officially Obtained Findings and Information

(1) Upon request of an office of the Court responsible therefore, subject to para. 3, German courts and government offices shall send officially obtained information to the Court within the framework of its jurisdiction, to the extent it would be admissible in a German court or a German public prosecution office for a criminal proceeding, when it is guaranteed that:
1. information from the Federal Central Register (Bundeszentralregister) and
information obtained via telephone surveillance (§ 59 para. 1) or other covert
measures (§ 59 para. 2), shall not be sent to offices outside of the Court, and
2. other findings shall be sent to offices outside of the Court only after prior
agreement of the office responsible pursuant to § 68 para. 1.
With the transmittal of the information, maximum deadlines applicable under German law for the storage of the information as well as that the information sent shall only be used for the fulfillment of the tasks of the Court pursuant to the Rome Statute, shall be indicated in an appropriate manner. Should it become evident that incorrect information or information that should not have been sent was transmitted, the Court shall promptly be notified and corrected information or destruction of the information shall be requested.
(2) Subject to para. 3, information within the meaning of para. 1, with the exception of information from the Federal Central Register, may be transmitted to the Court without a request when the prerequisites set forth in para. 1 sentence 1 are otherwise fulfilled and the transmittal is suitable:
1. to begin a proceeding before the Court.
2. to support a proceeding already begun there, or
3. to prepare a request for mutual assistance of the Court.
Para. 1 sentence 2 and 3 apply mutatis mutandis.
(3) If the Court requests the transmittal of information that a German court or a German governmental authority received from a foreign state or an intergovernmental or supra-national entity with the request that it treat the information confidentially, the information shall not be transmitted to the Court as long as there is no agreement by the originator pursuant to Article 73 sentence 1 of the Rome Statute. The Court shall be informed.

§ 59
Telecommunications Surveillance and Other Covert Measures
(relating to Article 93 para. 1(l) of the Rome Statute)

(1) The ordering of surveillance of telecommunications (§ 100a of the Criminal Procedure Code) and the transmittal of the information gained therefrom is only permissible when:
1. a decision of a judge of the Court is presented ordering telecommunications
surveillance,
2. the additional prerequisites in the Criminal Procedure Code for the ordering of
measures are met, with the exception that instead of the criminal acts referred
to in § 100a para. 1 sentence 1 of the Criminal Procedure Code, the criminal
acts set forth in Article 5 of the Rome Statute apply, and
3. it is guaranteed that the provisions of the Criminal Procedure Code regarding
the notification of parties affected by the measures (§ 101 para. 1 of the Criminal Procedure Code), regarding the use of the information obtained in other criminal proceedings before the Court (§ 100b para. 5 of the Criminal Procedure Code), and regarding the destruction (§ 100b para. 6 of the Criminal Procedure Code) shall be observed.
(2) Upon request of the Court, the covert measures set forth in § 100c para. 1 of the Criminal Procedure Code shall be ordered. Para. 1 applies mutatis mutandis.

§ 60
Presence During Mutual Assistance Activities
(relating to Article 99 para. 1 of the Rome Statute)

Members of the Court and authorized representatives thereof, as well as other persons named in a request by the Court, shall, upon request, be allowed to be present during the undertaking of domestic mutual assistance activities; they may raise questions or propose measures. Members of the Court may take notes as well as make sound, photo, or video recordings of the mutual assistance activities. As long as the affected parties agree, sound, photo, and video recordings are allowed even when the prerequisites of the Criminal Procedure Code therefore are not met. Recordings that are made in accordance with sentence 3 shall not be used in a German criminal proceeding.

§ 61
Court Hearings
(relating to Article 3 para. 2 of the Rome Statute)

(1) Upon request of the Court, the conduct of court hearings in Germany will be allowed.
(2) As to the enforcement of a monetary fine pursuant to Article 71 para. 1 of the Rome Statute, § 43 applies mutatis mutandis.

§ 62
Direct Action by the Court
(relating to Article 99 para. 4(b) of the Rome Statute)

Upon special request and upon agreement with the responsible German authorities, members of the Court and authorized representatives thereof shall be permitted to independently conduct questioning, inspections, and similar evidence gathering in Germany. Mutual assistance may be approved under the conditions within the meaning of Article 99 para. 4(b) of the Rome Statute. The ordering and implementation of compulsory measures are in all cases reserved for the responsible German authorities and shall be carried out in accordance with German law.

§ 63
Commencement of a German Criminal Proceeding
(relating to Article 70 para. 4 of the Rome Statute)

If the Court requests the commencement of a criminal proceeding pursuant to Article 70 para. 4(b) of the Rome Statute against a person suspected of an offense set forth in Article 70 para. 1 of the Rome Statute, the Court shall be informed as soon as possible of the activities undertaken based upon the request. Upon completion of the proceedings, it shall be sent a copy or a certified copy of the final decision. Remaining objects and files shall be returned, provided that the Court so requests.

Estatuto de Roma

Artículo 93 Otras formas de cooperación

1. Los Estados Partes, de conformidad con lo dispuesto en la presente Parte y con los procedimientos de su derecho interno, deberán cumplir las solicitudes de asistencia formuladas por la Corte en relación con investigaciones o enjuiciamientos penales a fin de:

(a) Identificar y buscar personas u objetos;

(b) Practicar pruebas, incluidos los testimonios bajo juramento, y producir pruebas, incluidos los dictámenes e informes periciales que requiera la Corte;

(c) Interrogar a una persona objeto de investigación o enjuiciamiento;

(d) Notificar documentos, inclusive los documentos judiciales;

(e) Facilitar la comparecencia voluntaria ante la Corte de testigos o expertos;

(f) Proceder al traslado provisional de personas, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7;

(g) Realizar inspecciones oculares, inclusive la exhumación y el examen de cadáveres y fosas comunes;

(h) Practicar allanamientos y decomisos;

(i) Transmitir registros y documentos, inclusive registros y documentos oficiales;

(j) Proteger a víctimas y testigos y preservar pruebas;

(k) Identificar, determinar el paradero o inmovilizar el producto y los bienes y haberes obtenidos del crimen y de los instrumentos del crimen, o incautarse de ellos, con miras a su decomiso ulterior y sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe; y

(l) Cualquier otro tipo de asistencia no prohibida por la legislación del Estado requerido y destinada a facilitar la investigación y el enjuiciamiento de crímenes de la competencia de la Corte.

2. La Corte podrá dar seguridades a los testigos o expertos que comparezcan ante ella de que no serán enjuiciados o detenidos ni se restringirá su libertad personal por un acto u omisión anterior a su salida del Estado requerido.

3. Cuando la ejecución de una determinada medida de asistencia detallada en una solicitud presentada de conformidad con el párrafo 1 estuviera prohibida en el Estado requerido por un principio fundamental de derecho ya existente y de aplicación general, el Estado requerido celebrará sin demora consultas con la Corte para tratar de resolver la cuestión. En las consultas se debería considerar si se puede prestar la asistencia de otra manera o con sujeción a condiciones. Si, después de celebrar consultas, no se pudiera resolver la cuestión, la Corte modificará la solicitud según sea necesario.

4. El Estado Parte podrá no dar lugar a una solicitud de asistencia, en su totalidad o en parte, de conformidad con el artículo 72 y únicamente si la solicitud se refiere a la presentación de documentos o la divulgación de pruebas que afecten a su seguridad nacional.

5. Antes de denegar una solicitud de asistencia de conformidad con el párrafo 1 l), el Estado requerido considerará si se puede prestar la asistencia con sujeción a ciertas condiciones, o si es posible hacerlo en una fecha posterior o de otra manera. La Corte o el Fiscal, si aceptan la asistencia sujeta a condiciones, tendrán que cumplirlas.

6. Si no se da lugar a una solicitud de asistencia, el Estado Parte requerido deberá comunicar sin demora los motivos a la Corte o al Fiscal.

7

(a) La Corte podrá solicitar el traslado provisional de un detenido a los fines de su identificación o de que preste testimonio o asistencia de otra índole. El traslado podrá realizarse siempre que:

(i) El detenido dé, libremente y con conocimiento de causa, su consentimiento; y

(ii) El Estado requerido lo acepte, con sujeción a las condiciones que hubiere acordado con la Corte.

(b) La persona trasladada permanecerá detenida. Una vez cumplidos los fines del traslado, la Corte la devolverá sin dilación al Estado requerido.

8

(a) La Corte velará por la protección del carácter confidencial de los documentos y de la información, salvo en la medida en que éstos sean necesarios para la investigación y las diligencias pedidas en la solicitud.

(b) El Estado requerido podrá, cuando sea necesario, transmitir al Fiscal documentos o información con carácter confidencial. El Fiscal únicamente podrá utilizarlos para reunir nuevas pruebas.

(c) El Estado requerido podrá, de oficio o a solicitud del Fiscal, autorizar la divulgación ulterior de estos documentos o información, los cuales podrán utilizarse como medios de prueba de conformidad con lo dispuesto en las partes V y VI y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba.

9

(a)

(i) El Estado Parte que reciba solicitudes concurrentes de la Corte y de otro Estado de conformidad con una obligación internacional y que no se refieran a la entrega o la extradición, procurará, en consulta con la Corte y el otro Estado, atender ambas solicitudes, de ser necesario postergando o condicionando una de ellas.

(ii) Si esto no fuera posible, la cuestión de las solicitudes concurrentes se resolverá de conformidad con los principios enunciados en el artículo 90.

(b) Sin embargo, cuando la solicitud de la Corte se refiera a información, bienes o personas que estén sometidos al control de un tercer Estado o de una organización internacional en virtud de un acuerdo internacional, el Estado requerido lo comunicará a la Corte y la Corte dirigirá su solicitud al tercer Estado o a la organización internacional.

10.

10. (a) A solicitud de un Estado Parte que lleve a cabo una investigación o sustancie un juicio por una conducta que constituya un crimen de la competencia de la Corte o que constituya un crimen grave con arreglo al derecho interno del Estado requirente, la Corte podrá cooperar con él y prestarle asistencia;

(b)

(i) La asistencia prestada de conformidad con el apartado a) podrá comprender, entre otras cosas:

a. La transmisión de declaraciones, documentos u otros elementos de prueba obtenidos en el curso de una investigación o de un proceso sustanciado por la Corte; y

b. El interrogatorio de una persona detenida por orden de la Corte;

(ii) En el caso de la asistencia prevista en el apartado (b) (i) a.:

a. Si los documentos u otros elementos de prueba se hubieren obtenido con la asistencia de un Estado, su transmisión estará subordinada al consentimiento de dicho Estado;

b. Si las declaraciones, los documentos u otros elementos de prueba hubieren sido proporcionados por un testigo o un perito, su transmisión estará subordinada a lo dispuesto en el artículo 68.

(c) La Corte podrá, de conformidad con el presente párrafo y en las condiciones enunciadas en él, acceder a una solicitud de asistencia presentada por un Estado que no sea parte en el presente Estatuto.

Artículo 96 Contenido de la solicitud relativa a otras formas de asistencia de conformidad con el artículo 93

1. La solicitud relativa a otras formas de asistencia a que se hace referencia en el artículo 93 deberá hacerse por escrito. En caso de urgencia, se podrá hacer por cualquier otro medio que permita dejar constancia escrita, a condición de que la solicitud sea confirmada en la forma indicada en el párrafo 1 (a) del artículo 87.

2. La solicitud deberá contener los siguientes elementos o estar acompañada de, según proceda:

(a) Una exposición concisa de su propósito y de la asistencia solicitada, incluidos los fundamentos jurídicos y los motivos de la solicitud;

(b) La información más detallada posible acerca del paradero o la identificación de la persona o el lugar objeto de la búsqueda o la identificación, de forma que se pueda prestar la asistencia solicitada;

(c) Una exposición concisa de los hechos esenciales que fundamentan la solicitud;

(d) Las razones y la indicación detallada de cualquier procedimiento que deba seguirse o requisito que deba cumplirse;

(e) Cualquier información que pueda ser necesaria conforme al derecho interno del Estado requerido para cumplir la solicitud; y

(f) Cualquier otra información pertinente para que pueda prestarse la asistencia solicitada.

3. A solicitud de la Corte, todo Estado Parte consultará con la Corte, en general o respecto de un asunto concreto, sobre las disposiciones de su derecho interno que puedan ser aplicables de conformidad con el párrafo 2 (e). En esas consultas, los Estados Partes comunicarán a la Corte las disposiciones específicas de su derecho interno.

4. Las disposiciones del presente artículo serán también aplicables, según proceda, con respecto a las solicitudes de asistencia hechas a la Corte.