PART IV
JUSTIFICATION OR EXCUSE IN THE ARREST OF ANY PERSON
22. Execution of warrant-
(1) A person duly authorised to execute a warrant to arrest who in reliance on such a warrant, thereupon arrests a person, believing in good faith and on reasonable and probable grounds that he or she is the person named in the warrant, shall be protected from criminal responsibility to the same extent and subject to the same provisions as if the person arrested had been the person named in the warrant.
(2) A person called on to assist the person making such arrest, and believing that the person in whose arrest he or she is called on to assist is the person for whose arrest the warrant is issued, and every person who is required to receive and detain the person arrested, shall be protected from criminal responsibility to the same extent and subject to the same provisions as if the person arrested had been the person named in the warrant.
23. Arrest by a constable pursuant to statutory powers -
A constable is justified in arresting any person without warrant in accordance with the provisions of this Act or in accordance with any other enactment conferring on him or her a power so to arrest.
24. Arrest by a constable of person believed to have committed an offence -
Where under any enactment any constable has power to arrest without warrant any person who has committed an offence, the constable is justified in arresting without warrant any person whom he or she believes, on reasonable grounds, to have committed that offence, whether or not the offence has in fact been committed, and whether or not the arrested person committed it.
25. Arrest by other officers or persons pursuant to statutory powers -
An officer or other persons, not being a constable, who is authorised by any enactment to arrest any
person without warrant is justified in so arresting any person in accordance with the provisions of that enactment.
26. Persons assisting constable or officer in arrest-
(1) A person called upon by a constable to assist him or her in the arrest of any person believed or suspected to have committed any offence is justified in assisting unless the person knows that there is no reasonable ground for the belief or suspicion.
(2) Where in any enactment it is provided that any officer or person, not being a constable, may call upon any other person to assist him or her in arresting without warrant anyone who has committed or is found committing any offence, a person so called upon is justified in assisting unless the person knows that there is no reasonable ground for believing that the person to be arrested has committed the offence.
27. Arrest of persons found committing certain crimes -
A person is justified in arresting without warrant:
(a) any person whom the person finds committing any offence against this Act for which the offence is punishable by imprisonment; or
(b) any person whom the person finds by night committing any offence against this Act.
28. Arrest of person believed to be committing crime by night -
A person is protected from criminal responsibility for arresting without warrant any person whom he or she finds by night in circumstances affording reasonable grounds for believing that that person is committing an offence against this Act.
29. Arrest after commission of certain crimes -
Where any offence against this Act has been committed, a Constable who believes, on reasonable grounds, that any person has committed that offence is protected from criminal responsibility for arresting that person without warrant, whether or not that person committed the offence.
30. Arrest during flight-
(1) A person is protected from criminal responsibility for arresting without warrant any person whom he or she believes, on reasonable grounds, to have committed an offence against this Act, and to be escaping from and to be freshly pursued by any one whom he or she believes, on reasonable grounds, to have lawful authority to arrest that person for the offence.
(2) This section shall apply whether or not the offence has in fact been committed, and whether or not the arrested person committed it.
31. Force used in executing process -
Where any person is justified, or protected from criminal responsibility, in executing or assisting to execute any sentence, warrant, or process, or in making or assisting to make any arrest, that justification or protection shall extend and apply to the use by him or her of such force as may be necessary to overcome any force used in resisting such execution or arrest, unless the sentence, warrant, or process can be executed or the arrest made by reasonable means in a less violent manner:
PROVIDED that, except in the case of a constable or a person called upon by a constable to assist him or her, this section shall not apply where the force used is intended or likely to cause death or grievous bodily harm.
32. Preventing escape or rescue-
(1) Where any person is lawfully authorised to arrest or to assist in arresting any other person, or is justified in or protected from criminal responsibility for arresting or assisting to arrest any other person, that authority, justification, or protection, as the case may be, shall extend and apply to the use of such force as may be necessary:
(a) to prevent the escape of that other person if he or she attempts to avoid arrest; or
(b) to prevent the escape or rescue of that other person after his or her arrest,
unless in any such case the escape or rescue can be prevented by reasonable means in a less violent manner:
PROVIDED that, except in the case of a constable or a person called upon by a constable to assist him or her, this subsection shall not apply where the force used is intended or likely to cause death or grievous bodily harm.
(2) Where any prisoner of a prison is attempting to escape from lawful custody, or is fleeing after having escaped therefrom, every constable, and every person called upon by a constable to assist him or her, is justified in using such force as may be necessary to prevent the escape of or to recapture the prisoner, unless in any case the escape can be prevented or the recapture effected by reasonable means in a less violent manner.
PART IV
ARREST AND SURRENDER OF PERSON TO ICC
36. Request for arrest and surrender -
(1) Subject to sections 38 and 39, when the Minister receives a request for arrest and surrender of a person alleged to have committed a crime within the jurisdiction of the ICC or on whom a judgment of conviction has been imposed by the ICC the Minister shall, if satisfied that the request is supported by the information and documents required by article 91 of the Statute –
(a) transmit the request and any supporting documents to a Judge; and
(b) notify the Attorney General.
(2) Upon receipt of a request under subsection (1)(a) a Judge shall –
(a) if the request is accompanied by a warrant of arrest issued by the ICC, endorse the warrant for execution by a police officer in any part of Samoa; or
(b) if the request is accompanied by a judgment of conviction of the ICC, issue a warrant for the arrest of the person to whom the judgment relates, for execution by a police officer in any part of Samoa.
37. Rights of arrested person -
(1) A person arrested under a warrant obtained in accordance with section 36 or pursuant to a direction under section 42 shall be brought before a Judge within 48 hours.
(2) The Judge may, of the Judge’s own motion or at the request of the person, determine –
(a) whether the person was lawfully arrested in accordance with the warrant or the direction; and
(b) whether the person’s rights have been respected in the course of the arrest.
(3) In making a determination under subsection (2) the Judge shall apply the principles applicable to judicial review.
(4) If the Judge determines that –
(a) the person was not lawfully arrested; or
(b) the person’s rights were not respected, the Judge shall make a declaration to that effect with any explanation required but may not grant any other form of relief.
PART IV
ARREST AND SURRENDER OF PERSON TO ICC
42. Provisional arrest-(1) Where the Minister receives a request from the ICC for provisional arrest of a person under article 92 of the Statute, the Minister shall, if satisfied that the request is supported by the information required by paragraph (2) of article 92 of the Statute, transmit the request and any supporting documents to the Commissioner of Police with a direction for the arrest of the person.
(2) The Minister shall transmit a copy of the direction to the Attorney General.
(3) Where the Commissioner of Police receives a direction from the Minister under subsection (1), the Commissioner shall instruct the police to carry out the direction.
(4) The Commissioner of Police shall, after carrying out the direction, notify the Minister and the Attorney General that the direction has been carried out.
(5) Where a person has been provisionally arrested under this section, and the Minister receives the formal request for arrest and surrender as provided for in article 91 of the Statute, the Minister shall immediately send a notice to the Judge and proceed with the transmission of the request in accordance with section 36.
(6) The Judge shall send any declaration made under subsection (4) to the Minister, and the Minister shall transmit it to the ICC.
43. Person arrested on a provisional warrant-(1) Where a person has been provisionally arrested under section 42, the Judge shall not proceed under section 45 until –
(a) the Judge has received a notice from the Minister that the request for surrender and supporting documents required under article 92 of the Statute have been received by the Minister; and
(b) the relevant documents have been transmitted to the Judge by the Minister under section 42(5).
(2) Pending the receipt of the notice and documents under subsection (1), the Judge may adjourn the proceedings from time to time.
(3) If the Judge has not received the notice specified in subsection (1)(a) within 60 days of the date of the provisional arrest of the person, the Judge shall release the person from custody or on bail unless satisfied that the period for submission of the notice should be extended in the interests of justice.
(4) Notwithstanding subsection (4), a person who is provisionally arrested may consent to surrender before the expiration of 60 days, in which case, the Minister shall proceed to surrender the person to the Court as soon as possible.
(5) The release of a person under subsection (3) shall be without prejudice to any subsequent proceedings that may be brought for the arrest and surrender of the person to the ICC whether for the same facts and offence or not.
44. Application for bail-(1) A person brought before a Judge under section 42 may make an application for bail.
(2) Where an application for bail is made under subsection (1), the Judge shall adjourn the hearing of the application and notify the Minister.
(3) The Minister shall, on receipt of a notification under subsection (2), consult immediately with the ICC to obtain any recommendations from the Pre-Trial Chamber under article 59(5) of the Statute, and shall convey those recommendations to the Judge.
(4) The Judge shall give full consideration to any recommendations conveyed to the Judge under subsection (3) before making a decision on the application for bail.
(5) Where no recommendations are received from the ICC within seven days of the Minister being notified of the application for bail, the Judge may proceed to hear the application.
(6) The Judge shall not release a person brought before the Judge under section 42 on bail, unless the Judge is satisfied that, having regard to the crimes alleged to have been committed by that person, there are urgent and exceptional circumstances that justify the persons release on bail and that there are sufficient safeguards to ensure that Samoa will be able to fulfill its obligations under the Statute to surrender such person to the ICC.
(a) La Corte estará facultada para formular solicitudes de cooperación a los Estados Partes. Éstas se transmitirán por vía diplomática o por cualquier otro conducto adecuado que haya designado cada Estado Parte a la fecha de la ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. Cada Estado Parte podrá cambiar posteriormente esa designación de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba
(b) Cuando proceda, y sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado a), las solicitudes podrán transmitirse también por conducto de la Organización Internacional de Policía Criminal o de cualquier organización regional competente.
2. Las solicitudes de cooperación y los documentos que las justifiquen estarán redactados en un idioma oficial del Estado requerido, o acompañados de una traducción a ese idioma, o a uno de los idiomas de trabajo de la Corte, según la elección que haya hecho el Estado a la fecha de la ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. El Estado Parte podrá cambiar posteriormente esa elección de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba.
3. El Estado requerido preservará el carácter confidencial de toda solicitud de cooperación y de los documentos que las justifiquen, salvo en la medida en que su divulgación sea necesaria para tramitarla.
4. Con respecto a las solicitudes de asistencia presentadas de conformidad con la presente Parte, la Corte podrá adoptar todas las medidas, incluidas las relativas a la protección de la información, que sean necesarias para proteger la seguridad y el bienestar físico o psicológico de las víctimas, los posibles testigos y sus familiares. La Corte podrá solicitar que toda información comunicada en virtud de la presente Parte sea transmitida y procesada de manera que se proteja la seguridad y el bienestar físico o psicológico de las víctimas, los posibles testigos y sus familiares.
(a) La Corte podrá invitar a cualquier Estado que no sea parte en el presente Estatuto a prestar la asistencia prevista en la presente Parte sobre la base de un arreglo especial, un acuerdo con ese Estado o de cualquier otra manera adecuada.
(b) Cuando un Estado que no sea parte en el presente Estatuto y que haya celebrado un arreglo especial o un acuerdo con la Corte se niegue a cooperar en la ejecución de las solicitudes a que se refieran tal arreglo o acuerdo, la Corte podrá informar de ello a la Asamblea de los Estados Partes o al Consejo de Seguridad, si éste le hubiese remitido el asunto.
6. La Corte podrá solicitar de cualquier organización intergubernamental que le proporcione información o documentos. Asimismo, la Corte podrá solicitar otras formas de cooperación y asistencia que se hayan acordado con cualquiera de esas organizaciones, de conformidad con su competencia o mandato.
7. Cuando, en contravención de lo dispuesto en el presente Estatuto, un Estado Parte se niegue a dar curso a una solicitud de cooperación formulada por la Corte, impidiéndole ejercer sus funciones y atribuciones de conformidad con el presente Estatuto, ésta podrá hacer una constatación en ese sentido y remitir la cuestión a la Asamblea de los Estados Partes o al Consejo de Seguridad, si éste le hubiese remitido el asunto.
Los Estados Partes se asegurarán de que en el derecho interno existan procedimientos aplicables a todas las formas de cooperación especificadas en la presente parte.
1. La Corte podrá transmitir, junto con los antecedentes que la justifiquen de conformidad con el artículo 91, una solicitud de detención y entrega de una persona a todo Estado en cuyo territorio pueda hallarse y solicitará la cooperación de ese Estado. Los Estados Partes cumplirán las solicitudes de detención y entrega de conformidad con las disposiciones de la presente parte y el procedimiento establecido en su derecho interno.
2. Cuando la persona cuya entrega se pida la impugne ante un tribunal nacional oponiendo la excepción de cosa juzgada de conformidad con el artículo 20, el Estado requerido celebrará de inmediato consultas con la Corte para determinar si ha habido una decisión sobre la admisibilidad de la causa. Si la causa es admisible, el Estado requerido cumplirá la solicitud. Si está pendiente la decisión sobre la admisibilidad, el Estado requerido podrá aplazar la ejecución de la solicitud de entrega hasta que la Corte adopte esa decisión.
(a) El Estado Parte autorizará de conformidad con su derecho procesal el tránsito por su territorio de una persona que otro Estado entregue a la Corte, salvo cuando el tránsito por ese Estado obstaculice o demore la entrega;
(b) La solicitud de la Corte de que se autorice ese tránsito será transmitida de conformidad con el artículo 87 y contendrá:
(i) Una descripción de la persona que será transportada;
(ii) Una breve exposición de los hechos de la causa y su tipificación; y
(iii) La orden de detención y entrega;
(c) La persona transportada permanecerá detenida durante el tránsito;
(d) No se requerirá autorización alguna cuando la persona sea transportada por vía aérea y no se prevea aterrizar en el territorio del Estado de tránsito;
(e) En caso de aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito, éste podrá pedir a la Corte que presente una solicitud de tránsito con arreglo a lo dispuesto en el apartado b). El Estado de tránsito detendrá a la persona transportada mientras se recibe la solicitud de la Corte y se efectúa el tránsito; sin embargo, la detención no podrá prolongarse más de 96 horas contadas desde el aterrizaje imprevisto si la solicitud no es recibida dentro de ese plazo.
4. Si la persona buscada está siendo enjuiciada o cumple condena en el Estado requerido por un crimen distinto de aquel por el cual se pide su entrega a la Corte, el Estado requerido, después de haber decidido conceder la entrega, celebrará consultas con la Corte.
1. El Estado Parte que haya recibido una solicitud de la Corte relativa a la entrega de una persona de conformidad con el artículo 89, y reciba además una solicitud de cualquier otro Estado relativa a la extradición de la misma persona por la misma conducta que constituya la base del crimen en razón del cual la Corte ha pedido la entrega, notificará a la Corte y al Estado requirente ese hecho.
2. Si el Estado requirente es un Estado Parte, el Estado requerido dará prioridad a la solicitud de la Corte cuando ésta:
(a) Haya determinado, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 18 ó 19, que la causa respecto de la cual se solicita la entrega es admisible y en su decisión haya tenido en cuenta la investigación o el enjuiciamiento que lleva a cabo el Estado requirente con respecto a la solicitud de extradición que éste ha presentado; o
(b) Adopte la decisión a que se refiere el apartado (a) como consecuencia de la notificación efectuada por el Estado requerido de conformidad con el párrafo 1.
3. Cuando no se haya adoptado la decisión a que se hace referencia en el párrafo 2 (a), el Estado requerido tendrá la facultad discrecional, hasta que se dicte la decisión de la Corte prevista en el párrafo 2 (b), de dar curso a la solicitud de extradición presentada por el Estado requirente, pero no la hará efectiva hasta que la Corte haya resuelto que la causa es inadmisible. La Corte adoptará su decisión en procedimiento sumario.
4. Si el Estado requirente no es parte en el presente Estatuto, el Estado requerido, en caso de que no esté obligado por alguna norma internacional a conceder la extradición al Estado requirente, dará prioridad a la solicitud de entrega que le haya hecho la Corte si ésta ha determinado que la causa era admisible.
5. Cuando la Corte no haya determinado la admisibilidad de una causa de conformidad con el párrafo 4, el Estado requerido tendrá la facultad discrecional de dar curso a la solicitud de extradición que le haya hecho el Estado requirente.
6. En los casos en que sea aplicable el párrafo 4, y salvo que el Estado requerido esté obligado por alguna norma internacional a extraditar la persona al Estado requirente que no sea parte en el presente Estatuto, el Estado requerido decidirá si hace la entrega a la Corte o concede la extradición al Estado requirente. Para tomar esta decisión, el Estado requerido tendrá en cuenta todos los factores pertinentes, entre otros:
(a) Las fechas respectivas de las solicitudes;
(b) Los intereses del Estado requirente y, cuando proceda, si el crimen se cometió en su territorio y cuál es la nacionalidad de las víctimas y de la persona cuya entrega o extradición se ha solicitado; y
(c) La posibilidad de que la Corte y el Estado requirente lleguen posteriormente a un acuerdo respecto de la entrega.
7. Cuando el Estado Parte que reciba una solicitud de la Corte de entrega de una persona reciba también una solicitud de otro Estado relativa a la extradición de la misma persona por una conducta distinta de la que constituye el crimen en razón del cual la Corte solicita la entrega:
(a) El Estado requerido, si no está obligado por ninguna norma internacional a conceder la extradición al Estado requirente, dará preferencia a la solicitud de la Corte;
(b) El Estado requerido, si está obligado por una norma internacional a conceder la extradición al Estado requirente, decidirá si entrega la persona a la Corte o la extradita al Estado requirente. En esta decisión, el Estado requerido tendrá en cuenta todos los factores pertinentes y, entre otros, los enumerados en el párrafo 6, pero tendrá especialmente en cuenta la naturaleza y la gravedad relativas de la conducta de que se trate.
Cuando, como consecuencia de una notificación efectuada con arreglo al presente artículo, la Corte haya determinado la inadmisibilidad de una causa y posteriormente se deniegue la extradición al Estado requirente, el Estado requerido notificará su decisión a la Corte.
1. La solicitud de detención y entrega deberá formularse por escrito. En caso de urgencia, se podrá hacer por cualquier otro medio que permita dejar constancia escrita, a condición de que la solicitud sea confirmada en la forma indicada en el párrafo 1 (a) del artículo 87.
2. La solicitud de detención y entrega de una persona respecto de la cual la Sala de Cuestiones Preliminares haya dictado una orden de detención de conformidad con el artículo 58 deberá contener los elementos siguientes o ir acompañada de:
(a) Información suficiente para la identificación de la persona buscada y datos sobre su probable paradero;
(b) Una copia de la orden de detención; y
(c) Los documentos, las declaraciones o la información que sean necesarios para cumplir los requisitos de procedimiento del Estado requerido relativos a la entrega; sin embargo, esos requisitos no podrán ser más onerosos que los aplicables a las solicitudes de extradición conforme a tratados o acuerdos celebrados por el Estado requerido y otros Estados y, de ser posible, serán menos onerosos, habida cuenta del carácter específico de la Corte.
3. La solicitud de detención y entrega del condenado deberá contener los siguientes elementos o ir acompañada de:
(a) Copia de la orden de detención dictada en su contra;
(b) Copia de la sentencia condenatoria;
(c) Datos que demuestren que la persona buscada es aquella a la que se refiere la sentencia condenatoria; y
(d) Si la persona que se busca ha sido condenado a una pena, copia de la sentencia y, en el caso de una pena de reclusión, una indicación de la parte de la pena que se ha cumplido y de la que queda por cumplir.
4. A solicitud de la Corte, un Estado Parte consultará con ésta, en general o con respecto a un asunto concreto, sobre las disposiciones de su derecho interno que puedan ser aplicables de conformidad con el apartado (c) del párrafo 2 del presente artículo. En esas consultas, el Estado Parte comunicará a la Corte los requisitos específicos de su derecho interno.
1. En caso de urgencia, la Corte podrá solicitar la detención provisional de la persona buscada hasta que se presente la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen de conformidad con el artículo 91.
2. La solicitud de detención provisional deberá hacerse por cualquier medio que permita dejar constancia escrita y contendrá:
(a) Información suficiente para identificar a la persona buscada y datos sobre su probable paradero;
(b) Una exposición concisa de los crímenes por los que se pida la detención y de los hechos que presuntamente serían constitutivos de esos crímenes, inclusive, de ser posible, la indicación de la fecha y el lugar en que se cometieron;
(c) Una declaración de que existe una orden de detención o una decisión final condenatoria respecto de la persona buscada; y
(d) Una declaración de que se presentará una solicitud de entrega de la persona buscada.
3. La persona sometida a detención provisional podrá ser puesta en libertad si el Estado requerido no hubiere recibido la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen, de conformidad con el artículo 91, dentro del plazo fijado en las Reglas de Procedimiento y Prueba. Sin embargo, el detenido podrá consentir en la entrega antes de que se cumpla dicho plazo siempre que lo permita el derecho interno del Estado requerido. En ese caso, el Estado requerido procederá a entregar al detenido a la Corte tan pronto como sea posible.
4. El hecho de que la persona buscada haya sido puesta en libertad de conformidad con el párrafo 3 no obstará para que sea nuevamente detenida y entregada una vez que el Estado requerido reciba la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen.