Solicitudes de otras formas de cooperación

Reino de Suecia

International Legal Assistance in Criminal Matters Act (2000:562)

Chapter 4. Special provisions concerning different measures of legal assistance

Taking of evidence in courts

Taking of evidence in Swedish courts

Section 2

A request for taking of evidence in a Swedish court that involves holding a hearing, the production of written evidence or the conduct of a viewing is executed by a district court.

The matter shall be regarded as a taking of evidence outside a main hearing. The parties shall be notified of the time and place for the taking of evidence but only need to be summoned if the party shall be heard or otherwise satisfy something at the taking of evidence.

Section 3

At a taking of evidence a public defence counsel may be appointed in accordance with Chapter 21 of the Code of Judicial Procedure for the suspect or the accused also in other cases than those referred to in Chapter 2, Section 13, if there are special reasons.

Section 4

A judge at the foreign court or representative for the authority that requested the taking of evidence may participate at the taking of evidence and may, with the permission of the court, present questions directly to the person being heard.

Section 5

If the requesting state has presented a request for this, a Swedish prosecutor may participate at the taking of evidence for the purpose of protecting the interests of the requesting state.


Taking of evidence in foreign courts

Section 6

In a case or a matter at a Swedish court, the court may decide that evidence shall be taken in a foreign court. Such taking of evidence may relate to conduct of a viewing, written evidence or hearing of a witness, expert, party, the aggrieved person or the person referred to in Chapter 36, Section 1, second and third paragraphs of the Code of Judicial Procedure.

Section 7

If measures referred to in Chapter 23, Sections 13-15, of the Code of Judicial Procedure shall be taken in a foreign court and the foreign state requires that the request first shall be considered by a court in Sweden, a district court may at the request of a prosecutor decide that such measures shall be taken abroad.

Chapter 4. Special provisions concerning different measures of legal assistance

Provisional attachment, seizure and search of premises and other measures under Chapter 28 of the Code of Judicial Procedure

The request and procedure

Section 14

If judgment has been issued in the foreign state, a copy of the judgment shall be annexed to the request for provisional attachment or seizure. A request for seizure as referred to in Section 23 should, when appropriate, contain information about when prosecution will be instituted or a judgment can be issued in the requesting state.

Section 15

A request for provisional attachment in Sweden is executed by a prosecutor. The prosecutor shall immediately consider whether the perquisites of the measure exist and in such case hand over the request to the court for a decision.

Section 16

A request for seizure in Sweden, or for search of premises in Sweden to search for property that is subject to seizure, is executed by a prosecutor.

Seizures implemented shall be promptly notified to the court for consideration. The court shall, as soon as it can take place, hold a hearing on the matter. The provisions of Chapter 24, Section 17, second paragraph of the Code of Judicial Procedure shall be applied at the hearing.

Section 17

Representatives for the requesting authority may participate at the hearing and may, with the permission of the court, present questions to the person affected by the measure.

Section 18
A request that other measures under Chapter 28 of the Code of Judicial Procedure than referred to in Section 16 shall be taken in Sweden is dealt with by a prosecutor.


Seizure and transfer of seized property to another state

Section 19

Property may be seized and transferred to the requesting state if the property may reasonably be assumed :
– to be of importance for the investigation of the act
– to have been deprived from someone by an offence, or
– to be confiscated by reason of an offence, if the property could have been confiscated under Swedish law in a trial in Sweden and there are special reasons to transfer the property to the requesting state.

Section 20

If the act to which the request relates does not correspond to an offence according to Swedish law, a search of premises in accordance with Section 16 may be made and property seized and transferred to the requesting state, provided that the request has been made by a state that is a Member of the European Union or by Norway or Iceland and that imprisonment may be imposed for the act in the requesting state.

In a case of legal assistance as referred to in Chapter 1, Section 5, first paragraph, item 1, a search of premises may be conducted and property may be seized and transferred to the requesting state if the act corresponds to an offence for which imprisonment of six months or more is laid down by Swedish law or by the law of the requesting state. What has just been said does not apply if the first paragraph is applicable.

Section 21

The court shall consider whether the seizure is lawfully founded and whether the property shall be transferred to the requesting state.

Section 22

Decisions to transfer seized property to another state are executed by the prosecutor.


Seizure and provisional attachment to secure enforcement in Sweden of a foreign confiscation

Section 23

If confiscation that is decided in another state can be enforced in Sweden, and it can reasonably be anticipated that enforcement in Sweden of the foreign confiscation decision would otherwise be made more difficult,
1. property that has been confiscated or that can reasonably be assumed to be confiscated as a result of an offence may be seized, or
2. a decision on provisional attachment may be made for so much of the assets of the person concerned as correspond to the value of that which has been confiscated or reasonably may be assumed to be confiscated.

Section 24

When the court decides on provisional attachment or confirms a seizure executed, the court shall decide how long the measure may continue at most. The time determined may be extended if there is reason to do so.

If there is no longer reason for provisional attachment or seizure, the court shall revoke the measure. Before the provisional attachment or seizure is revoked, the court shall give the requesting state an opportunity to express its views, unless this is manifestly unnecessary. In other matters, the measures shall remain in force until such time as a request for execution is considered.

Estatuto de Roma

Artículo 93 Otras formas de cooperación

1. Los Estados Partes, de conformidad con lo dispuesto en la presente Parte y con los procedimientos de su derecho interno, deberán cumplir las solicitudes de asistencia formuladas por la Corte en relación con investigaciones o enjuiciamientos penales a fin de:

(a) Identificar y buscar personas u objetos;

(b) Practicar pruebas, incluidos los testimonios bajo juramento, y producir pruebas, incluidos los dictámenes e informes periciales que requiera la Corte;

(c) Interrogar a una persona objeto de investigación o enjuiciamiento;

(d) Notificar documentos, inclusive los documentos judiciales;

(e) Facilitar la comparecencia voluntaria ante la Corte de testigos o expertos;

(f) Proceder al traslado provisional de personas, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7;

(g) Realizar inspecciones oculares, inclusive la exhumación y el examen de cadáveres y fosas comunes;

(h) Practicar allanamientos y decomisos;

(i) Transmitir registros y documentos, inclusive registros y documentos oficiales;

(j) Proteger a víctimas y testigos y preservar pruebas;

(k) Identificar, determinar el paradero o inmovilizar el producto y los bienes y haberes obtenidos del crimen y de los instrumentos del crimen, o incautarse de ellos, con miras a su decomiso ulterior y sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe; y

(l) Cualquier otro tipo de asistencia no prohibida por la legislación del Estado requerido y destinada a facilitar la investigación y el enjuiciamiento de crímenes de la competencia de la Corte.

2. La Corte podrá dar seguridades a los testigos o expertos que comparezcan ante ella de que no serán enjuiciados o detenidos ni se restringirá su libertad personal por un acto u omisión anterior a su salida del Estado requerido.

3. Cuando la ejecución de una determinada medida de asistencia detallada en una solicitud presentada de conformidad con el párrafo 1 estuviera prohibida en el Estado requerido por un principio fundamental de derecho ya existente y de aplicación general, el Estado requerido celebrará sin demora consultas con la Corte para tratar de resolver la cuestión. En las consultas se debería considerar si se puede prestar la asistencia de otra manera o con sujeción a condiciones. Si, después de celebrar consultas, no se pudiera resolver la cuestión, la Corte modificará la solicitud según sea necesario.

4. El Estado Parte podrá no dar lugar a una solicitud de asistencia, en su totalidad o en parte, de conformidad con el artículo 72 y únicamente si la solicitud se refiere a la presentación de documentos o la divulgación de pruebas que afecten a su seguridad nacional.

5. Antes de denegar una solicitud de asistencia de conformidad con el párrafo 1 l), el Estado requerido considerará si se puede prestar la asistencia con sujeción a ciertas condiciones, o si es posible hacerlo en una fecha posterior o de otra manera. La Corte o el Fiscal, si aceptan la asistencia sujeta a condiciones, tendrán que cumplirlas.

6. Si no se da lugar a una solicitud de asistencia, el Estado Parte requerido deberá comunicar sin demora los motivos a la Corte o al Fiscal.

7

(a) La Corte podrá solicitar el traslado provisional de un detenido a los fines de su identificación o de que preste testimonio o asistencia de otra índole. El traslado podrá realizarse siempre que:

(i) El detenido dé, libremente y con conocimiento de causa, su consentimiento; y

(ii) El Estado requerido lo acepte, con sujeción a las condiciones que hubiere acordado con la Corte.

(b) La persona trasladada permanecerá detenida. Una vez cumplidos los fines del traslado, la Corte la devolverá sin dilación al Estado requerido.

8

(a) La Corte velará por la protección del carácter confidencial de los documentos y de la información, salvo en la medida en que éstos sean necesarios para la investigación y las diligencias pedidas en la solicitud.

(b) El Estado requerido podrá, cuando sea necesario, transmitir al Fiscal documentos o información con carácter confidencial. El Fiscal únicamente podrá utilizarlos para reunir nuevas pruebas.

(c) El Estado requerido podrá, de oficio o a solicitud del Fiscal, autorizar la divulgación ulterior de estos documentos o información, los cuales podrán utilizarse como medios de prueba de conformidad con lo dispuesto en las partes V y VI y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba.

9

(a)

(i) El Estado Parte que reciba solicitudes concurrentes de la Corte y de otro Estado de conformidad con una obligación internacional y que no se refieran a la entrega o la extradición, procurará, en consulta con la Corte y el otro Estado, atender ambas solicitudes, de ser necesario postergando o condicionando una de ellas.

(ii) Si esto no fuera posible, la cuestión de las solicitudes concurrentes se resolverá de conformidad con los principios enunciados en el artículo 90.

(b) Sin embargo, cuando la solicitud de la Corte se refiera a información, bienes o personas que estén sometidos al control de un tercer Estado o de una organización internacional en virtud de un acuerdo internacional, el Estado requerido lo comunicará a la Corte y la Corte dirigirá su solicitud al tercer Estado o a la organización internacional.

10.

10. (a) A solicitud de un Estado Parte que lleve a cabo una investigación o sustancie un juicio por una conducta que constituya un crimen de la competencia de la Corte o que constituya un crimen grave con arreglo al derecho interno del Estado requirente, la Corte podrá cooperar con él y prestarle asistencia;

(b)

(i) La asistencia prestada de conformidad con el apartado a) podrá comprender, entre otras cosas:

a. La transmisión de declaraciones, documentos u otros elementos de prueba obtenidos en el curso de una investigación o de un proceso sustanciado por la Corte; y

b. El interrogatorio de una persona detenida por orden de la Corte;

(ii) En el caso de la asistencia prevista en el apartado (b) (i) a.:

a. Si los documentos u otros elementos de prueba se hubieren obtenido con la asistencia de un Estado, su transmisión estará subordinada al consentimiento de dicho Estado;

b. Si las declaraciones, los documentos u otros elementos de prueba hubieren sido proporcionados por un testigo o un perito, su transmisión estará subordinada a lo dispuesto en el artículo 68.

(c) La Corte podrá, de conformidad con el presente párrafo y en las condiciones enunciadas en él, acceder a una solicitud de asistencia presentada por un Estado que no sea parte en el presente Estatuto.