Solicitudes de otras formas de cooperación

República de Mauricio

Mauritius - Mutual Assistance Act 2003 EN

PART II - REQUESTS

4. Request from Mauritius

(1) The Central Authority may make a request on behalf of Mauritius to the competent authority of a foreign State, or to an international criminal tribunal, for mutual assistance in any proceedings commenced in Mauritius in relation to a serious offence.

(2) A request under subsection (1) may require the foreign State or, as the case may be, the international criminal tribunal, to provide such assistance as may be specified in the request and, in particular to -

(a) have evidence taken, a statement or information taken, or documents or other articles produced ;
(b) have evidence taken by means of technology that permits the virtual presence of the person in Mauritius ;
(c) obtain and execute a search warrant, or other lawful instrument, authorising a search for things believed to be located in the foreign State, which may be relevant to the proceedings, and if found, seize them ;
(d) locate or restrain any property reasonably believed to be the proceeds of a serious offence and located in the foreign State ;
(e) confiscate any property reasonably believed to be located in the foreign State, which is the subject of a confiscation order made by a Court in Mauritius and transmit such property or, any proceeds realised therefrom, to Mauritius ;
(f) take measures for the freezing or confiscation of proceeds of a serious offence ;
(g) permit the presence of an authorised person during the execution of any request made under this section ;
(h) effect service of documents ;
(i) examine any person with his consent, any object or any site ;
(j) locate and identify persons ;
(k) facilitate the appearance of witnesses or the attendance of persons in proceedings, subject to such practical and financial arrangements as may be agreed upon ;
(l) transfer in custody to Mauritius a person detained in the foreign State, or by the international criminal tribunal, who consents to give evidence or to assist Mauritius in the proceedings ; and
(m) transmit to Mauritius any evidence, statement, report, information, whether in original or a certified copy, document, article, thing or property referred to in this subsection.

(3) A request under subsection (1) shall be in writing and shall -

(a) give the name of the requesting authority ;
(b) give the name of the authority conducting the proceedings to which the request relates ;
(c) give a description of the nature of the proceedings and a statement setting out a summary of the relevant facts and laws ;
(d) explain the purpose of the request and the nature of the assistance being sought ;
(e) give details of any procedure which is required to be followed to comply with the laws of Mauritius;
(f) where appropriate, include a statement setting out any wish as to confidentiality of the request and the reasons for that wish ;
(g) indicate any time limit within which compliance with the request is desired, stating reasons ;
(h) indicate the name and address of the person to be served, where necessary ;
(i) give any other information that may assist in giving effect to the request ;
(j) be supplemented with such other procedures, formalities, and information as may be required by the foreign State to give effect to the request ; and
(k) where necessary, be accompanied by a translation into the official language of the foreign State.

PART III - FORMS OF MUTUAL ASSISTANCE

6. Procedure for an evidence-gathering order or a search warrant

(1) Notwithstanding any other enactment, where the Central Authority grants a request by a foreign State, or an international criminal tribunal, to obtain evidence or a search warrant in Mauritius, the Central Authority may apply to a Judge in Chambers for -

(a) an evidence-gathering order ; or
(b) a search warrant for the search of a person or premises, and removal or seizure of any document or article.

PART III - FORMS OF MUTUAL ASSISTANCE

6. Procedure for an evidence-gathering order or a search warrant

(6) An evidence-gathering order-

(a) shall provide for the manner in which the evidence is to be obtained in order to give effect to the request and may require any person named therein to-

(i) make a record from data or make a copy of a record ;
(ii) attend before the Master and Registrar to give evidence ; and
(iii) produce to the Judge in Chambers, or to any other person designated by him, any article, including any document, or copy thereof; or

(b) may include such terms and conditions as the Judge in Chambers considers desirable, including those relating to -

(i) the interests of the person named therein or of third parties ; or
(ii) the questioning of the person named therein by any representative of the foreign state or international tribunal, as the case may be.

(7) Subject to subsections (8) and (9), a person named in an evidence-gathering order may refuse to answer a question, or to produce a document or article, where the refusal is based on -

(a) an enactment which permits the person to decline to give evidence in similar circumstances in proceedings originating in Mauritius or a privilege recognised by the law in Mauritius ;
(b) a privilege recognised by a law in force in the foreign State that made the request ; or
(c) a law currently in force in the foreign State that would render the answering of that question, or the production of that document or article by that person, in his own jurisdiction, an offence.

PART III - FORMS OF MUTUAL ASSISTANCE

7. Foreign request for a virtual evidence-gathering order

(1) Where the Central Authority grants a request by a foreign State, or an international criminal tribunal, to order a person to give evidence by means of technology that permits the virtual presence of the person in the territory over which the foreign State has jurisdiction or in the International Criminal Tribunal, it may apply to a Judge in Chambers for an order for the taking of the virtual evidence of the person.

(2) Where there exist in Mauritius facilities for the taking of evidence by technology permitting the virtual presence of a person in the foreign State, the Judge in Chambers shall grant the application where he is satisfied that there are reasonable grounds to believe that -

(a) a serious offence has been or may have been committed against the law of the foreign State or, as the case may be, an international criminal tribunal offence has been or may have been committed ; and
(b) evidence relating to an offence referred to in paragraph (a) may be given by a person believed to be in Mauritius.

(3) A virtual evidence-gathering order made under subsection (2) may require any person named therein to-

(a) attend at a time and place fixed by the Judge in Chambers to give evidence by means of the technology ;
(b) answer any question put to him by the foreign State, or the international criminal tribunal, or a person authorised by any of them in accordance with the law that applies to that State, or to the tribunal ; and
(c) produce at the time and place fixed by the Judge in Chambers, or exhibit, any article, including a document, by means of the technology.

(4) Where a witness gives evidence under subsection (3) -

(a) the evidence shall be given as though the witness were physically before the court, or tribunal, outside Mauritius for the purposes of the laws relating to evidence and procedure, but only to the extent that giving the evidence would not entail disclosure of information otherwise protected by any law on non-disclosure of information or privilege ;
(b) the law of Mauritius relating to perjury shall apply with respect to any evidence given by the person as though the person was a witness before a court in Mauritius.

(5) Where a witness refuses -

(a) to attend at the time and place fixed by the Judge in Chambers ; or
(b) to answer a question, or produce, or show a document or article as ordered by the Judge in Chambers under subsection (3),
he shall be in contempt of the court.

PART III - FORMS OF MUTUAL ASSISTANCE

12. Foreign request for enforcement of foreign restraining order or confiscation

(3) The Supreme Court shall register the foreign confiscation order where it is satisfied that -

(a) at the time of registration, the order is in force in the foreign State, or before the international criminal tribunal ; and

(b) in the case of a person who did not appear in the proceedings in the foreign State, or before the international criminal tribunal -

(i) the person was given notice of the proceedings in sufficient time to enable him to defend himself ; or
(ii) the person had absconded, or died before such notice could be given.

PART III - FORMS OF MUTUAL ASSISTANCE

13. Effect of registration of foreign confiscation order or foreign restraining order

(1) Subject to subsections (2) and (3), where an order has been registered under section 12 and the Supreme Court is notified that it has been established to the satisfaction of a foreign court or international tribunal that the property or any part thereof constitutes the proceeds of crime of a serious offence or of an international tribunal offence, order that the property be confiscated and be vested in the State until such arrangement is made under section 19 by the Central Authority with the foreign State.

(2) The Court may make an order under subsection (1) on such conditions as it may deem fit to impose, including any condition as to payment of debts, sale, transfer or disposal of any property.

(3) Any person who claims to have an interest in property subject to an order registered under section 12 shall, within 21 days from the last publication of the registration under section 12, apply to the Court for an order under subsection (4).

(4) Where the Court is satisfied that the applicant under subsection (3) -

(a) was not in any way involved in the commission of the offence in respect of which the confiscation or restraining order was sought ; and
(b) acquired the property without knowing, and in circumstances such as not to arouse a reasonable suspicion, that the property was, at the time of acquisition tainted property,
the Court shall make an order declaring the nature of the interest of the applicant.

PART III - FORMS OF MUTUAL ASSISTANCE

15. Foreign request for the location of the proceeds of crime

(1) Where-

(a) a foreign State requests the Central Authority to assist in locating property believed to be the proceeds of a serious crime committed in that State ; or

(b) an international criminal tribunal requests the Central Authority to assist in locating property believed to be the proceeds of an international criminal tribunal offence,
the Central Authority may apply to a Judge in Chambers for an order -

(i) that any information relevant to -
(A) identifying, locating or quantifying any property ; or
(B) identifying or locating any document necessary for the transfer of any property, belonging to, or in the possession or under the control of that person be delivered forthwith to the Central Authority ; or

(ii) that a bank or financial institution forthwith produces to the Central Authority all information obtained by it about any business transaction relating to the property for such period before or after the date of the order as the Judge may direct.

(2) Notwithstanding section 26 of the Bank of Mauritius Act 2004, section 64 of the Banking Act 2004, section 33 of the Financial Services Development Act 2001 and section 6(7) and (8), a Judge in Chambers may grant an order under subsection (1) on being satisfied that -
[Amended 14/05]
(a) the document is material and necessary to the proceedings in the foreign state or before the international criminal tribunal ; and
(b) the law of the foreign State authorises the granting of such an order in circumstances similar to the one relating to the request.

PART IV - MISCELLANEOUS

18. Certificates relating to foreign documents

(1) The Central Authority may certify that a foreign document was obtained as a result of a request made to a foreign State or international criminal tribunal pursuant to section 4.

(2) It shall be presumed, unless evidence sufficient to raise reasonable doubt is adduced to the contrary, that the foreign document specified in the certificate was obtained as a result of that request.

(3) A foreign document referred to in this section shall be admissible in evidence in a Court in Mauritius.

Estatuto de Roma

Artículo 93 Otras formas de cooperación

1. Los Estados Partes, de conformidad con lo dispuesto en la presente Parte y con los procedimientos de su derecho interno, deberán cumplir las solicitudes de asistencia formuladas por la Corte en relación con investigaciones o enjuiciamientos penales a fin de:

(a) Identificar y buscar personas u objetos;

(b) Practicar pruebas, incluidos los testimonios bajo juramento, y producir pruebas, incluidos los dictámenes e informes periciales que requiera la Corte;

(c) Interrogar a una persona objeto de investigación o enjuiciamiento;

(d) Notificar documentos, inclusive los documentos judiciales;

(e) Facilitar la comparecencia voluntaria ante la Corte de testigos o expertos;

(f) Proceder al traslado provisional de personas, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7;

(g) Realizar inspecciones oculares, inclusive la exhumación y el examen de cadáveres y fosas comunes;

(h) Practicar allanamientos y decomisos;

(i) Transmitir registros y documentos, inclusive registros y documentos oficiales;

(j) Proteger a víctimas y testigos y preservar pruebas;

(k) Identificar, determinar el paradero o inmovilizar el producto y los bienes y haberes obtenidos del crimen y de los instrumentos del crimen, o incautarse de ellos, con miras a su decomiso ulterior y sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe; y

(l) Cualquier otro tipo de asistencia no prohibida por la legislación del Estado requerido y destinada a facilitar la investigación y el enjuiciamiento de crímenes de la competencia de la Corte.

2. La Corte podrá dar seguridades a los testigos o expertos que comparezcan ante ella de que no serán enjuiciados o detenidos ni se restringirá su libertad personal por un acto u omisión anterior a su salida del Estado requerido.

3. Cuando la ejecución de una determinada medida de asistencia detallada en una solicitud presentada de conformidad con el párrafo 1 estuviera prohibida en el Estado requerido por un principio fundamental de derecho ya existente y de aplicación general, el Estado requerido celebrará sin demora consultas con la Corte para tratar de resolver la cuestión. En las consultas se debería considerar si se puede prestar la asistencia de otra manera o con sujeción a condiciones. Si, después de celebrar consultas, no se pudiera resolver la cuestión, la Corte modificará la solicitud según sea necesario.

4. El Estado Parte podrá no dar lugar a una solicitud de asistencia, en su totalidad o en parte, de conformidad con el artículo 72 y únicamente si la solicitud se refiere a la presentación de documentos o la divulgación de pruebas que afecten a su seguridad nacional.

5. Antes de denegar una solicitud de asistencia de conformidad con el párrafo 1 l), el Estado requerido considerará si se puede prestar la asistencia con sujeción a ciertas condiciones, o si es posible hacerlo en una fecha posterior o de otra manera. La Corte o el Fiscal, si aceptan la asistencia sujeta a condiciones, tendrán que cumplirlas.

6. Si no se da lugar a una solicitud de asistencia, el Estado Parte requerido deberá comunicar sin demora los motivos a la Corte o al Fiscal.

7

(a) La Corte podrá solicitar el traslado provisional de un detenido a los fines de su identificación o de que preste testimonio o asistencia de otra índole. El traslado podrá realizarse siempre que:

(i) El detenido dé, libremente y con conocimiento de causa, su consentimiento; y

(ii) El Estado requerido lo acepte, con sujeción a las condiciones que hubiere acordado con la Corte.

(b) La persona trasladada permanecerá detenida. Una vez cumplidos los fines del traslado, la Corte la devolverá sin dilación al Estado requerido.

8

(a) La Corte velará por la protección del carácter confidencial de los documentos y de la información, salvo en la medida en que éstos sean necesarios para la investigación y las diligencias pedidas en la solicitud.

(b) El Estado requerido podrá, cuando sea necesario, transmitir al Fiscal documentos o información con carácter confidencial. El Fiscal únicamente podrá utilizarlos para reunir nuevas pruebas.

(c) El Estado requerido podrá, de oficio o a solicitud del Fiscal, autorizar la divulgación ulterior de estos documentos o información, los cuales podrán utilizarse como medios de prueba de conformidad con lo dispuesto en las partes V y VI y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba.

9

(a)

(i) El Estado Parte que reciba solicitudes concurrentes de la Corte y de otro Estado de conformidad con una obligación internacional y que no se refieran a la entrega o la extradición, procurará, en consulta con la Corte y el otro Estado, atender ambas solicitudes, de ser necesario postergando o condicionando una de ellas.

(ii) Si esto no fuera posible, la cuestión de las solicitudes concurrentes se resolverá de conformidad con los principios enunciados en el artículo 90.

(b) Sin embargo, cuando la solicitud de la Corte se refiera a información, bienes o personas que estén sometidos al control de un tercer Estado o de una organización internacional en virtud de un acuerdo internacional, el Estado requerido lo comunicará a la Corte y la Corte dirigirá su solicitud al tercer Estado o a la organización internacional.

10.

10. (a) A solicitud de un Estado Parte que lleve a cabo una investigación o sustancie un juicio por una conducta que constituya un crimen de la competencia de la Corte o que constituya un crimen grave con arreglo al derecho interno del Estado requirente, la Corte podrá cooperar con él y prestarle asistencia;

(b)

(i) La asistencia prestada de conformidad con el apartado a) podrá comprender, entre otras cosas:

a. La transmisión de declaraciones, documentos u otros elementos de prueba obtenidos en el curso de una investigación o de un proceso sustanciado por la Corte; y

b. El interrogatorio de una persona detenida por orden de la Corte;

(ii) En el caso de la asistencia prevista en el apartado (b) (i) a.:

a. Si los documentos u otros elementos de prueba se hubieren obtenido con la asistencia de un Estado, su transmisión estará subordinada al consentimiento de dicho Estado;

b. Si las declaraciones, los documentos u otros elementos de prueba hubieren sido proporcionados por un testigo o un perito, su transmisión estará subordinada a lo dispuesto en el artículo 68.

(c) La Corte podrá, de conformidad con el presente párrafo y en las condiciones enunciadas en él, acceder a una solicitud de asistencia presentada por un Estado que no sea parte en el presente Estatuto.