CAMBODIA – CRIMINAL PROCEDURE CODE
BOOK 4 INVESTIGATIONS
TITLE 1 - Investigating Judge
CHAPTER 3 - SAFETY MEASURES
SECTION 4 - Arrest Warrants
Article 195. Arrest Warrants Issued by an Investigating Judge
An investigating judge shall be entitled to issue an arrest warrant.
CAMBODIA – CRIMINAL PROCEDURE CODE
BOOK 4 INVESTIGATIONS
TITLE 1 - Investigating Judge
CHAPTER 3 - SAFETY MEASURES
SECTION 4 - Arrest Warrants
Article 198. Information mentioned in an Arrest Warrant
An arrest warrant shall mention the following information:
The identity of the concerned person;
The offense to be charged and legal texts that define and suppress such offense;
The name and position title of the judge who issued the arrest warrant;
An arrest warrant shall be dated and signed by the investigating judge and sealed.
CAMBODIA – CRIMINAL PROCEDURE CODE
BOOK 4 INVESTIGATIONS
TITLE 1 - Investigating Judge
CHAPTER 3 - SAFETY MEASURES
SECTION 4 - Arrest Warrants
Article 200. Dissemination of Arrest Warrant Internationally
In case of necessity, an arrest warrant can be internationally disseminated through the Ministry of Justice by using various effective mechanisms.
CAMBODIA – CRIMINAL PROCEDURE CODE
BOOK 4 INVESTIGATIONS
TITLE 2 - Investigating Chamber
CHAPTER 2 – APPEAL AGAINST WARRANT OF INVESTIGATIVE JUDGES
Article 276. Release of a Detainee
When an investigating judge decides to release an accused person who is under pre-trial detention, the accused person shall be kept in a prison until the expiration of appealing period by a prosecutor, except when the prosecutor agrees to release the accused person immediately. The written decision of the prosecutor shall be attached with the dossier of the procedures.
The same procedure shall be applied in case of non-suit order, when the order has the effect of releasing an accused person who is under detention.
Where an order to release on bail or non-suit order is appealed by the prosecutor, the detainee shall continue to be kept in prison until the Investigation Chamber has decided on the appeal.
CAMBODIA – CRIMINAL PROCEDURE CODE
BOOK 4 INVESTIGATIONS
TITLE 2 - Investigating Chamber
CHAPTER 3 - Pre-trial Detention
Article 278. Warrant on Pre-trial Detention
In the case of pre-trial detention, a judgment of the Investigation Chamber shall be issued within 15 (fifteen) days of receipt of the dossier by the office of the court clerk of the Investigation Chamber. At the expiration of this period, the accused person shall be released on bail except when verifications have been ordered or when there are unforeseeable or insurmountable circumstances causing obstacle to the pronouncement of the judgment within this period.
When the Investigation Chamber orders a pre-trial detention, the Chamber shall have reasons in its judgment by referring the provisions of Article 205 (Reasons for Pre-trial Detention) of this Code. The president of the Investigation Chamber shall issue a detention warrant.
The dossier shall be immediately returned to the investigating judge following the enforcement of the judgment.
CAMBODIA – CRIMINAL PROCEDURE CODE
BOOK 5 JUDGMENTS
TITLE 1 - Judgment of Court of the First Instance
CHAPTER 4 DECISIONS
SECTION 1 - Announcement of Judgment
Article 353. Detention Warrant and Arrest Warrant Issued by the Court
If the court declares the punishment to at least 1 (one) year imprisonment without suspension, the court by a special decision with reasons, may issue during the hearing:
a detention warrant against the accused person who is present;
an arrest warrant against the accused person who is absent.
These detention warrants and arrest warrants shall be effective immediately. These warrants shall mention the following:
the identification of the guilty person;
the nature of punishment and the legal texts which are the basis for the punishment;
the full name and position title of the judge who has issued the warrant.
These warrants shall be dated, signed by this judge and sealed.
The guilty person who is arrested by the execution of arrest warrant shall be presented within the shortest period of time in front of a prosecutor at the place where he/she has been arrested and the person concerned shall then be informed of the warrant and detained.
If a judgment is issued by default, the guilty person who wishes to appeal against this judgment shall appear before the court that has issued the judgment within the shortest period of time. The guilty person may apply for bail. The court shall make a decision in accordance with Article 307 (Application for Release of an Accused Person who is under detention) of this Code.
CAMBODIA – CRIMINAL PROCEDURE CODE
BOOK 9 SEPARATE PROCEDURES
CHAPTER 2- EXTRADITION
SECTION 1 - EXTRADITION REQUESTED BY A FOREIGN STATE
SUB-SECTION 3 – EXTRADITION PROCEDURES
Article 581. Request for Pre-trial Arrest
The requesting state may request for the pre-trial arrest of the wanted person.
In case of emergency, the request for pre-trial arrest may be made prior to the extradition request provided in Article 579 (Certification of Extradition Request) of this Code.
The pre-trial arrest, which aims to prevent the wanted person from escaping, does not require the compliance of any other separate proceeding.
The person who is the subject of pre-trial arrest procedures shall be released automatically if the Royal Government of Cambodia does not receive the documents specified in Article 579 (Certification of Extradition Request) within 2 (two) months from the date of arrest.
CAMBODIA – CRIMINAL PROCEDURE CODE
BOOK 9 SEPARATE PROCEDURES
CHAPTER 2- EXTRADITION
SECTION 1 - EXTRADITION REQUESTED BY A FOREIGN STATE
SUB-SECTION 3 – EXTRADITION PROCEDURES
Article 582. Arrest and Detention Warrant against Wanted Person
The Prosecutor General of the Court of Appeal in Phnom Penh may order the arrest and detention against the wanted person.
The warrant shall mention the following information:
the identity of the wanted person;
a reference to the request for pre-trial arrest made by the foreign state;
the full name and title of the judge who issued such order.
The order shall be dated and signed by the Prosecutor General and sealed.
The order of arrest and detention shall be enforceable within the entire territory of the Kingdom of Cambodia.
CAMBODIA – CRIMINAL PROCEDURE CODE
BOOK 9 SEPARATE PROCEDURES
CHAPTER 2- EXTRADITION
SECTION 1 - EXTRADITION REQUESTED BY A FOREIGN STATE
SUB-SECTION 1 -Extradition
Article 566. Extradition of Foreign Resident in the Territory
The Kingdom of Cambodia may agree to deliver to a foreign state a foreign resident who is residing in the territory of Cambodia who is:
subject to a judicial charge in this state; or
sentenced to imprisonment by the court of this state.
Article 567. International Conventions and Treaties
The extradition of a foreign resident who is arrested in the territory of the Kingdom of Cambodia shall be governed by provisions of international conventions and treaties ratified by the Kingdom of Cambodia. In case that there is no international convention or treaty ratified by the Kingdom of Cambodia, the provisions of this Chapter shall apply, unless otherwise provided in a separate law.
Article 568. Definition: Requesting State and Wanted Person In this section, it is called:
“Requesting State” shall mean a foreign state which requests extradition of a foreign resident;
“Wanted Person” is a foreign resident who is residing in the Kingdom of Cambodia and who is the subject of an extradition request.
SUB-SECTION 2
Conditions of Extradition
Article 569. Conditions of Extradition in relation to Acts
An extradition may be made only if the acts charged against the wanted person is also an offense under both the laws of the requesting state and the law of Kingdom of Cambodia, even though:
The act of offense is determined differently; or
The name of the offense, use of terminology, or definition or determination of characteristics of offense is different; or
Elements of crime under the laws of the requesting State are different from those under the laws of the Kingdom of Cambodia, provided that the whole set of elements of the acts presented by the requesting state is considered as an offense under the provisions of laws in force in Cambodia.
Article 570. Attempt of Offense and Conspiracy
If the act charged under laws of the requesting state is considered as an attempt of committing an offense, the extradition is possible only if the attempt of committing such offense can be prosecuted under the laws of the Kingdom of Cambodia.
The provisions of this Article shall also apply to accomplices.
Article 571. Conditions in relation to Imprisonment Sentence
An extradition shall be possible only if the act charged against the wanted person carries the maximum imprisonment sentence of at least 2 (two) years according to the law of the requesting state.
However, the extradition shall also be possible if the wanted person was sentenced by the court of the requesting state to imprisonment of at least 6 (six) months and this sentence has come into effect regardless of the length of the sentence as defined by laws.
Article 572. Conditions in relation to the Place of Committing an Offense
When the act charged against any wanted person was committed in the territory of the requesting state, extradition shall also be possible even the wanted person is not the citizen of the requesting state.
When the act charged against the wanted person was committed outside the territory of the requesting state, extradition shall be possible if the wanted person is the citizen of the requesting state.
Article 573. Political Acts
An extradition shall not be possible if the act charged is political.
However, political offense shall not be considered for any violence which caused danger to life, physical integrity or individual freedom.
Article 574. Offense that was Committed in the Territory and was Completely Tried
An extradition shall not be possible if the act charged was committed in Cambodia’s territory and was completely tried in Cambodia.
Article 575. Extinction of Criminal Actions
An extradition shall not be possible if the criminal action is extinguished under the law of the requesting State.
If an act charged was committed in Cambodia, an extradition shall not be possible if the criminal action is extinguished under the laws of Cambodia.
Article 576. Several Extradition Requests against the Same Person
When there is more than one foreign state requesting an extradition of the same person, and if the extradition is possible, the following circumstances shall be considered:
The obligations under relevant treaties;
The seriousness of the offense;
The time and place where the offense was committed;
The date and the order of the receipt of requests;
The nationality, domicile, residence of the wanted person and the victim;
The possibility of the requesting state in returning the wanted person.
Article 577. Conditions of Extradition in relation to the Request
An extradition shall be possible only if the requesting state promises not to make any other charge other than that specified in the extradition request and when such offense was committed before the arrest of the wanted person.
However, the charge may be made if there is an approval from the Kingdom of Cambodia.
In this case, the requesting state shall make an additional request to the Cambodian authorities.
Article 578. Suspension of an Extradition
If the wanted person was charged by the court in the Kingdom of Cambodia, the extradition shall be postponed while the prosecution is underway or the extradition shall also be suspended when the sentence is made but it is not served.
However, the Kingdom of Cambodia may temporarily agree with the transfer of the wanted person to the requesting state for trial in that state. The requesting state shall promise to return the concerned person to the Cambodian authorities after the completion of the trial procedures.
SUB-SECTION 3 - Extradition Procedures
Article 579. Certification of an Extradition Request
All extradition requests shall be submitted to Royal Government of Cambodia through diplomatic channels. Each request shall be supported by a certification of evidence.
The certification of evidence shall include:
Sufficient documents to identify the wanted person;
Report on the facts to be charged against the wanted person;
Legal texts applicable to such acts and possible sentence;
A copy of the sentence decision, if any.
All documents shall be officially signed, sealed and put in a closed envelope, and if they are not in Khmer, English or French version, the certified translation into one of the three languages shall be attached.
Article 580. Referral of an Extradition Request
The Minister to Foreign Affairs of Cambodia shall refer an extradition request and certification of evidence to the Minister of Justice. The Minister of Justice shall examine the regularities of the request and then refer the request to the Prosecutor General of the Court of Appeal in Phnom Penh.
Article 581. Request for Pre-trial Arrest
The requesting state may request for the pre-trial arrest of the wanted person.
In case of emergency, the request for pre-trial arrest may be made prior to the extradition request provided in Article 579 (Certification of Extradition Request) of this Code.
The pre-trial arrest, which aims to prevent the wanted person from escaping, does not require the compliance of any other separate proceeding.
The person who is the subject of pre-trial arrest procedures shall be released automatically if the Royal Government of Cambodia does not receive the documents specified in Article 579 (Certification of Extradition Request) within 2 (two) months from the date of arrest.
Article 582. Arrest and Detention Warrant against Wanted Person
The Prosecutor General of the Court of Appeal in Phnom Penh may order the arrest and detention against the wanted person.
The warrant shall mention the following information:
the identity of the wanted person;
a reference to the request for pre-trial arrest made by the foreign state;
the full name and title of the judge who issued such order.
The order shall be dated and signed by the Prosecutor General and sealed.
The order of arrest and detention shall be enforceable within the entire territory of the Kingdom of Cambodia.
Article 583. Presentation of the Wanted Person to a Competent Prosecutor or Prosecutor General
In case of the arrest, the wanted person shall be brought within the shortest period of time before the territorial competent prosecutor who shall notify such person of the arrest and detention order and interview him/her.
The wanted person shall be transferred for detention in a prison in Phnom Penh. This person may request the Prosecutor General of the court of Appeal in Phnom Penh to hear his/her statement.
Article 584. Filing the Case with the Investigation Chamber
The Prosecutor General shall prepare the dossier for filing with the Investigation Chamber of the Court of Appeal in Phnom Penh.
Article 585. Proceeding before the Investigation Chamber
The wanted person shall appear before the Investigation Chamber. He/she may be accompanied by a lawyer of his/her choice or by a lawyer appointed pursuant to the Law on the Statute of Lawyers.
The confrontation shall be conducted in a closed door room. The Investigation Chamber may call on an interpreter, if necessary.
After hearing the statement of the wanted person, the conclusion of the request by the Prosecutor General, and the conclusion of the defense lawyer, the Investigation Chamber shall give opinions in a form of a judgment which state reasons on the extradition request.
Article 586. Opinion of the Investigation Chamber
The Investigation Chamber may issue an opinion opposing the extradition request if it finds that the legal requirements for extradition have not been met.
Article 587. Application for Release On Bail of a Wanted Person A wanted person may request for release on bail.
The request shall be in writing.
The request shall be submitted to the Investigation Chamber which will make its decision after hearing the wanted person’s statement, the conclusion of the Prosecutor General, and the statement of the defense lawyer.
Article 588. Acceptance of Extradition
If the wanted person agreed to be extradited pursuant to the request of the requesting state, the
Investigation Chamber shall include such agreement in its judgment after receiving complete information about the consequences of the agreement for extradition .
Article 589. Effects of the Opinion of the Investigation Chamber
When it becomes final, the judgment of the Investigation Chamber shall be informed immediately to the Minister of Justice.
If the Investigation Chamber made an opposing opinion, the extradition shall not be made by the Cambodian Government. The wanted person shall be released immediately unless such person is the subject of detention for another case.
If the Investigation Chamber made an agreeing opinion, the Minister of Justice may refer the case to the Royal Government to issue a sub-decree ordering the extradition of the wanted person.
If the extradition is ordered, the wanted person shall be delivered to the requesting state. The expenses of extradition shall be borne by the requesting state. The security and protection of the wanted person during the period in which he/she is outside Cambodia shall be the responsibility of the requesting State.
If the requesting state fails to start procedures for repatriation within 30 (thirty) days after the notification of the sub-decree ordering such extradition, the wanted person shall be put in liberty.
(a) La Corte estará facultada para formular solicitudes de cooperación a los Estados Partes. Éstas se transmitirán por vía diplomática o por cualquier otro conducto adecuado que haya designado cada Estado Parte a la fecha de la ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. Cada Estado Parte podrá cambiar posteriormente esa designación de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba
(b) Cuando proceda, y sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado a), las solicitudes podrán transmitirse también por conducto de la Organización Internacional de Policía Criminal o de cualquier organización regional competente.
2. Las solicitudes de cooperación y los documentos que las justifiquen estarán redactados en un idioma oficial del Estado requerido, o acompañados de una traducción a ese idioma, o a uno de los idiomas de trabajo de la Corte, según la elección que haya hecho el Estado a la fecha de la ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. El Estado Parte podrá cambiar posteriormente esa elección de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba.
3. El Estado requerido preservará el carácter confidencial de toda solicitud de cooperación y de los documentos que las justifiquen, salvo en la medida en que su divulgación sea necesaria para tramitarla.
4. Con respecto a las solicitudes de asistencia presentadas de conformidad con la presente Parte, la Corte podrá adoptar todas las medidas, incluidas las relativas a la protección de la información, que sean necesarias para proteger la seguridad y el bienestar físico o psicológico de las víctimas, los posibles testigos y sus familiares. La Corte podrá solicitar que toda información comunicada en virtud de la presente Parte sea transmitida y procesada de manera que se proteja la seguridad y el bienestar físico o psicológico de las víctimas, los posibles testigos y sus familiares.
(a) La Corte podrá invitar a cualquier Estado que no sea parte en el presente Estatuto a prestar la asistencia prevista en la presente Parte sobre la base de un arreglo especial, un acuerdo con ese Estado o de cualquier otra manera adecuada.
(b) Cuando un Estado que no sea parte en el presente Estatuto y que haya celebrado un arreglo especial o un acuerdo con la Corte se niegue a cooperar en la ejecución de las solicitudes a que se refieran tal arreglo o acuerdo, la Corte podrá informar de ello a la Asamblea de los Estados Partes o al Consejo de Seguridad, si éste le hubiese remitido el asunto.
6. La Corte podrá solicitar de cualquier organización intergubernamental que le proporcione información o documentos. Asimismo, la Corte podrá solicitar otras formas de cooperación y asistencia que se hayan acordado con cualquiera de esas organizaciones, de conformidad con su competencia o mandato.
7. Cuando, en contravención de lo dispuesto en el presente Estatuto, un Estado Parte se niegue a dar curso a una solicitud de cooperación formulada por la Corte, impidiéndole ejercer sus funciones y atribuciones de conformidad con el presente Estatuto, ésta podrá hacer una constatación en ese sentido y remitir la cuestión a la Asamblea de los Estados Partes o al Consejo de Seguridad, si éste le hubiese remitido el asunto.
Los Estados Partes se asegurarán de que en el derecho interno existan procedimientos aplicables a todas las formas de cooperación especificadas en la presente parte.
1. La Corte podrá transmitir, junto con los antecedentes que la justifiquen de conformidad con el artículo 91, una solicitud de detención y entrega de una persona a todo Estado en cuyo territorio pueda hallarse y solicitará la cooperación de ese Estado. Los Estados Partes cumplirán las solicitudes de detención y entrega de conformidad con las disposiciones de la presente parte y el procedimiento establecido en su derecho interno.
2. Cuando la persona cuya entrega se pida la impugne ante un tribunal nacional oponiendo la excepción de cosa juzgada de conformidad con el artículo 20, el Estado requerido celebrará de inmediato consultas con la Corte para determinar si ha habido una decisión sobre la admisibilidad de la causa. Si la causa es admisible, el Estado requerido cumplirá la solicitud. Si está pendiente la decisión sobre la admisibilidad, el Estado requerido podrá aplazar la ejecución de la solicitud de entrega hasta que la Corte adopte esa decisión.
(a) El Estado Parte autorizará de conformidad con su derecho procesal el tránsito por su territorio de una persona que otro Estado entregue a la Corte, salvo cuando el tránsito por ese Estado obstaculice o demore la entrega;
(b) La solicitud de la Corte de que se autorice ese tránsito será transmitida de conformidad con el artículo 87 y contendrá:
(i) Una descripción de la persona que será transportada;
(ii) Una breve exposición de los hechos de la causa y su tipificación; y
(iii) La orden de detención y entrega;
(c) La persona transportada permanecerá detenida durante el tránsito;
(d) No se requerirá autorización alguna cuando la persona sea transportada por vía aérea y no se prevea aterrizar en el territorio del Estado de tránsito;
(e) En caso de aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito, éste podrá pedir a la Corte que presente una solicitud de tránsito con arreglo a lo dispuesto en el apartado b). El Estado de tránsito detendrá a la persona transportada mientras se recibe la solicitud de la Corte y se efectúa el tránsito; sin embargo, la detención no podrá prolongarse más de 96 horas contadas desde el aterrizaje imprevisto si la solicitud no es recibida dentro de ese plazo.
4. Si la persona buscada está siendo enjuiciada o cumple condena en el Estado requerido por un crimen distinto de aquel por el cual se pide su entrega a la Corte, el Estado requerido, después de haber decidido conceder la entrega, celebrará consultas con la Corte.
1. El Estado Parte que haya recibido una solicitud de la Corte relativa a la entrega de una persona de conformidad con el artículo 89, y reciba además una solicitud de cualquier otro Estado relativa a la extradición de la misma persona por la misma conducta que constituya la base del crimen en razón del cual la Corte ha pedido la entrega, notificará a la Corte y al Estado requirente ese hecho.
2. Si el Estado requirente es un Estado Parte, el Estado requerido dará prioridad a la solicitud de la Corte cuando ésta:
(a) Haya determinado, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 18 ó 19, que la causa respecto de la cual se solicita la entrega es admisible y en su decisión haya tenido en cuenta la investigación o el enjuiciamiento que lleva a cabo el Estado requirente con respecto a la solicitud de extradición que éste ha presentado; o
(b) Adopte la decisión a que se refiere el apartado (a) como consecuencia de la notificación efectuada por el Estado requerido de conformidad con el párrafo 1.
3. Cuando no se haya adoptado la decisión a que se hace referencia en el párrafo 2 (a), el Estado requerido tendrá la facultad discrecional, hasta que se dicte la decisión de la Corte prevista en el párrafo 2 (b), de dar curso a la solicitud de extradición presentada por el Estado requirente, pero no la hará efectiva hasta que la Corte haya resuelto que la causa es inadmisible. La Corte adoptará su decisión en procedimiento sumario.
4. Si el Estado requirente no es parte en el presente Estatuto, el Estado requerido, en caso de que no esté obligado por alguna norma internacional a conceder la extradición al Estado requirente, dará prioridad a la solicitud de entrega que le haya hecho la Corte si ésta ha determinado que la causa era admisible.
5. Cuando la Corte no haya determinado la admisibilidad de una causa de conformidad con el párrafo 4, el Estado requerido tendrá la facultad discrecional de dar curso a la solicitud de extradición que le haya hecho el Estado requirente.
6. En los casos en que sea aplicable el párrafo 4, y salvo que el Estado requerido esté obligado por alguna norma internacional a extraditar la persona al Estado requirente que no sea parte en el presente Estatuto, el Estado requerido decidirá si hace la entrega a la Corte o concede la extradición al Estado requirente. Para tomar esta decisión, el Estado requerido tendrá en cuenta todos los factores pertinentes, entre otros:
(a) Las fechas respectivas de las solicitudes;
(b) Los intereses del Estado requirente y, cuando proceda, si el crimen se cometió en su territorio y cuál es la nacionalidad de las víctimas y de la persona cuya entrega o extradición se ha solicitado; y
(c) La posibilidad de que la Corte y el Estado requirente lleguen posteriormente a un acuerdo respecto de la entrega.
7. Cuando el Estado Parte que reciba una solicitud de la Corte de entrega de una persona reciba también una solicitud de otro Estado relativa a la extradición de la misma persona por una conducta distinta de la que constituye el crimen en razón del cual la Corte solicita la entrega:
(a) El Estado requerido, si no está obligado por ninguna norma internacional a conceder la extradición al Estado requirente, dará preferencia a la solicitud de la Corte;
(b) El Estado requerido, si está obligado por una norma internacional a conceder la extradición al Estado requirente, decidirá si entrega la persona a la Corte o la extradita al Estado requirente. En esta decisión, el Estado requerido tendrá en cuenta todos los factores pertinentes y, entre otros, los enumerados en el párrafo 6, pero tendrá especialmente en cuenta la naturaleza y la gravedad relativas de la conducta de que se trate.
Cuando, como consecuencia de una notificación efectuada con arreglo al presente artículo, la Corte haya determinado la inadmisibilidad de una causa y posteriormente se deniegue la extradición al Estado requirente, el Estado requerido notificará su decisión a la Corte.
1. La solicitud de detención y entrega deberá formularse por escrito. En caso de urgencia, se podrá hacer por cualquier otro medio que permita dejar constancia escrita, a condición de que la solicitud sea confirmada en la forma indicada en el párrafo 1 (a) del artículo 87.
2. La solicitud de detención y entrega de una persona respecto de la cual la Sala de Cuestiones Preliminares haya dictado una orden de detención de conformidad con el artículo 58 deberá contener los elementos siguientes o ir acompañada de:
(a) Información suficiente para la identificación de la persona buscada y datos sobre su probable paradero;
(b) Una copia de la orden de detención; y
(c) Los documentos, las declaraciones o la información que sean necesarios para cumplir los requisitos de procedimiento del Estado requerido relativos a la entrega; sin embargo, esos requisitos no podrán ser más onerosos que los aplicables a las solicitudes de extradición conforme a tratados o acuerdos celebrados por el Estado requerido y otros Estados y, de ser posible, serán menos onerosos, habida cuenta del carácter específico de la Corte.
3. La solicitud de detención y entrega del condenado deberá contener los siguientes elementos o ir acompañada de:
(a) Copia de la orden de detención dictada en su contra;
(b) Copia de la sentencia condenatoria;
(c) Datos que demuestren que la persona buscada es aquella a la que se refiere la sentencia condenatoria; y
(d) Si la persona que se busca ha sido condenado a una pena, copia de la sentencia y, en el caso de una pena de reclusión, una indicación de la parte de la pena que se ha cumplido y de la que queda por cumplir.
4. A solicitud de la Corte, un Estado Parte consultará con ésta, en general o con respecto a un asunto concreto, sobre las disposiciones de su derecho interno que puedan ser aplicables de conformidad con el apartado (c) del párrafo 2 del presente artículo. En esas consultas, el Estado Parte comunicará a la Corte los requisitos específicos de su derecho interno.
1. En caso de urgencia, la Corte podrá solicitar la detención provisional de la persona buscada hasta que se presente la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen de conformidad con el artículo 91.
2. La solicitud de detención provisional deberá hacerse por cualquier medio que permita dejar constancia escrita y contendrá:
(a) Información suficiente para identificar a la persona buscada y datos sobre su probable paradero;
(b) Una exposición concisa de los crímenes por los que se pida la detención y de los hechos que presuntamente serían constitutivos de esos crímenes, inclusive, de ser posible, la indicación de la fecha y el lugar en que se cometieron;
(c) Una declaración de que existe una orden de detención o una decisión final condenatoria respecto de la persona buscada; y
(d) Una declaración de que se presentará una solicitud de entrega de la persona buscada.
3. La persona sometida a detención provisional podrá ser puesta en libertad si el Estado requerido no hubiere recibido la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen, de conformidad con el artículo 91, dentro del plazo fijado en las Reglas de Procedimiento y Prueba. Sin embargo, el detenido podrá consentir en la entrega antes de que se cumpla dicho plazo siempre que lo permita el derecho interno del Estado requerido. En ese caso, el Estado requerido procederá a entregar al detenido a la Corte tan pronto como sea posible.
4. El hecho de que la persona buscada haya sido puesta en libertad de conformidad con el párrafo 3 no obstará para que sea nuevamente detenida y entregada una vez que el Estado requerido reciba la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen.