Asistencia internacional en materia penal

República de Armenia

Armenia - Criminal Procedure Code (EN) 1998 (2016)

PART 14. SPECIAL PROCEEDINGS

CHAPTER 54. INTERRELATIONS OF COURTS, PROSECUTORS AND INQUEST BODIES WITH APPROPRIATE INSTITUTION OF FOREIGN COUNTRIES AND OFFICIALS IN LEGAL ASSISTENCE IN CRIMINAL CASES

Article 474. Instructions to perform procedural actions

If necessary to conduct interrogation, examination, seizure, search, expert examination and other investigatory and procedural actions envisaged in this Code in foreign countries, the court, the prosecutor, the investogator and inquest body delegate the performance of these actions appropriate bodies of the foreign country, if there is an international agreement on legal assistence.
The instruction about conducting a separate investigatory action is sent by the Prosecutor General of the Republilc of Armenia, and the instruction on procedural actions, by the Minister of Justice or his deputies.
The instruction is written in the language of the foreign country in question where it is sent, if not otherwise envisaged in the foreign treaty.

Article 475. The content of the instruction on procedural action

The instruction on the implementation of separate investigatory and procedural must be in the written form, signed by the sending official, confirmed with a seal with the national coat of arms, and contain the following:
the name of the body which gives the instruction;
the name and address of the body where the instruction is sent;
name of the case and essence of the instruction;
data on the persons in relation to who the instruction is given, their citizenship, occupation, residence or the place where they are, for legal entities, their titles and location;
list of circumstances which must be found out, and a list of required documents, material evidence, etc.;
data on: the factual circumstances of the committed crime, its qualification, if necessary, data on the damage and amount caused by the crime.

Article 476. Summoning and interrogating the witness, the injured, the civil defendant, the civil claimant, their representatives and the expert

The witness, the injured, the civil defendant, the civil claimant, their representatives and the expert, if they are foreign citizens, by their consent, for implementation of investigatory or procedural actions, can be summoned to the Republic of Armenia by the body in charge of criminal proceedings.
The application for the presence of the summoned person is sent by procedure envisaged in part 2 of article 474 of this Code.
Procedural actions with participation of the witness, the injured and other persons mentioned in part 1 of this article are implemented by the rules envisaged in this Code, with the following reservations: it is not allowed to subject these persons to enforced appearance, fines and criminal liability for their refusal or evasion to testify, or for perjury.

Article 477. Implementation of instructions to perform procedural actions

The court, the prosecutor, the investigator, the inquest body, perform their instructions as established in this Code, based on general rules.
When performing the instructions, the procedural norms of the foreign country can be applied, if this is envisaged in the international treaty signed with this country.
In cases envisaged in the international treaty, when implem,enting the instruction, the representative from the appropriate institution of the foreign country can be present.
If the instruction can not be implemented, the received documents are returned through the ministry of justice or the procuracy to the institution from which the instruction came, indicating the reasons which prevented its implementation. The instruction is returned in all cases, if its implementation can affect the independence or security of the Republic of Armenia, or contradicts the legislation of the Republic of Armenia.

Article 478. Sending the case materials for continuation of the criminal prosecution

In the case of the crime committed by a foreign citizen in the territory of the Republic of Armenia and in the case of his departure from the country, all materials of the initiated case are forwarded to the procuracty of the Republic of Armenia which decides the issue of sending them to the appropriate institutions of the foreign country for the continuation of the investigation.

Article 479. Implementation of the application for the continuation of criminal prosecution or initiation of criminal prosection

The application of the appropriate institution of the foreign country concerning the crime committed by a citizen of the Republic of Armenia in the foreign country who returned to Armenia, for further investigation, is considered by the procuracy of the Republic of Armenia. In such cases, the preliminary investigation of the case and trial is done as envisaged in the procedure of this Code.
The evidences received while conducting the investigation in a foreign country, within his jurisdiction, by the authorized official, in the case of continuation of the investigation in the Republic of Armenia, have equal legal rights with all other evidences.
The authorized body in the Republic of Armenia can initiate a criminal case and investigate that, prior to the initiation of the criminal case by the appropriate bodies in the foreign country where a citizen of the Republic of Armenia committed a crime and then returned to this country.

Estatuto de Roma

Artículo 93 Otras formas de cooperación

1. Los Estados Partes, de conformidad con lo dispuesto en la presente Parte y con los procedimientos de su derecho interno, deberán cumplir las solicitudes de asistencia formuladas por la Corte en relación con investigaciones o enjuiciamientos penales a fin de:

(a) Identificar y buscar personas u objetos;

(b) Practicar pruebas, incluidos los testimonios bajo juramento, y producir pruebas, incluidos los dictámenes e informes periciales que requiera la Corte;

(c) Interrogar a una persona objeto de investigación o enjuiciamiento;

(d) Notificar documentos, inclusive los documentos judiciales;

(e) Facilitar la comparecencia voluntaria ante la Corte de testigos o expertos;

(f) Proceder al traslado provisional de personas, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7;

(g) Realizar inspecciones oculares, inclusive la exhumación y el examen de cadáveres y fosas comunes;

(h) Practicar allanamientos y decomisos;

(i) Transmitir registros y documentos, inclusive registros y documentos oficiales;

(j) Proteger a víctimas y testigos y preservar pruebas;

(k) Identificar, determinar el paradero o inmovilizar el producto y los bienes y haberes obtenidos del crimen y de los instrumentos del crimen, o incautarse de ellos, con miras a su decomiso ulterior y sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe; y

(l) Cualquier otro tipo de asistencia no prohibida por la legislación del Estado requerido y destinada a facilitar la investigación y el enjuiciamiento de crímenes de la competencia de la Corte.

2. La Corte podrá dar seguridades a los testigos o expertos que comparezcan ante ella de que no serán enjuiciados o detenidos ni se restringirá su libertad personal por un acto u omisión anterior a su salida del Estado requerido.

3. Cuando la ejecución de una determinada medida de asistencia detallada en una solicitud presentada de conformidad con el párrafo 1 estuviera prohibida en el Estado requerido por un principio fundamental de derecho ya existente y de aplicación general, el Estado requerido celebrará sin demora consultas con la Corte para tratar de resolver la cuestión. En las consultas se debería considerar si se puede prestar la asistencia de otra manera o con sujeción a condiciones. Si, después de celebrar consultas, no se pudiera resolver la cuestión, la Corte modificará la solicitud según sea necesario.

4. El Estado Parte podrá no dar lugar a una solicitud de asistencia, en su totalidad o en parte, de conformidad con el artículo 72 y únicamente si la solicitud se refiere a la presentación de documentos o la divulgación de pruebas que afecten a su seguridad nacional.

5. Antes de denegar una solicitud de asistencia de conformidad con el párrafo 1 l), el Estado requerido considerará si se puede prestar la asistencia con sujeción a ciertas condiciones, o si es posible hacerlo en una fecha posterior o de otra manera. La Corte o el Fiscal, si aceptan la asistencia sujeta a condiciones, tendrán que cumplirlas.

6. Si no se da lugar a una solicitud de asistencia, el Estado Parte requerido deberá comunicar sin demora los motivos a la Corte o al Fiscal.

7

(a) La Corte podrá solicitar el traslado provisional de un detenido a los fines de su identificación o de que preste testimonio o asistencia de otra índole. El traslado podrá realizarse siempre que:

(i) El detenido dé, libremente y con conocimiento de causa, su consentimiento; y

(ii) El Estado requerido lo acepte, con sujeción a las condiciones que hubiere acordado con la Corte.

(b) La persona trasladada permanecerá detenida. Una vez cumplidos los fines del traslado, la Corte la devolverá sin dilación al Estado requerido.

8

(a) La Corte velará por la protección del carácter confidencial de los documentos y de la información, salvo en la medida en que éstos sean necesarios para la investigación y las diligencias pedidas en la solicitud.

(b) El Estado requerido podrá, cuando sea necesario, transmitir al Fiscal documentos o información con carácter confidencial. El Fiscal únicamente podrá utilizarlos para reunir nuevas pruebas.

(c) El Estado requerido podrá, de oficio o a solicitud del Fiscal, autorizar la divulgación ulterior de estos documentos o información, los cuales podrán utilizarse como medios de prueba de conformidad con lo dispuesto en las partes V y VI y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba.

9

(a)

(i) El Estado Parte que reciba solicitudes concurrentes de la Corte y de otro Estado de conformidad con una obligación internacional y que no se refieran a la entrega o la extradición, procurará, en consulta con la Corte y el otro Estado, atender ambas solicitudes, de ser necesario postergando o condicionando una de ellas.

(ii) Si esto no fuera posible, la cuestión de las solicitudes concurrentes se resolverá de conformidad con los principios enunciados en el artículo 90.

(b) Sin embargo, cuando la solicitud de la Corte se refiera a información, bienes o personas que estén sometidos al control de un tercer Estado o de una organización internacional en virtud de un acuerdo internacional, el Estado requerido lo comunicará a la Corte y la Corte dirigirá su solicitud al tercer Estado o a la organización internacional.

10.

10. (a) A solicitud de un Estado Parte que lleve a cabo una investigación o sustancie un juicio por una conducta que constituya un crimen de la competencia de la Corte o que constituya un crimen grave con arreglo al derecho interno del Estado requirente, la Corte podrá cooperar con él y prestarle asistencia;

(b)

(i) La asistencia prestada de conformidad con el apartado a) podrá comprender, entre otras cosas:

a. La transmisión de declaraciones, documentos u otros elementos de prueba obtenidos en el curso de una investigación o de un proceso sustanciado por la Corte; y

b. El interrogatorio de una persona detenida por orden de la Corte;

(ii) En el caso de la asistencia prevista en el apartado (b) (i) a.:

a. Si los documentos u otros elementos de prueba se hubieren obtenido con la asistencia de un Estado, su transmisión estará subordinada al consentimiento de dicho Estado;

b. Si las declaraciones, los documentos u otros elementos de prueba hubieren sido proporcionados por un testigo o un perito, su transmisión estará subordinada a lo dispuesto en el artículo 68.

(c) La Corte podrá, de conformidad con el presente párrafo y en las condiciones enunciadas en él, acceder a una solicitud de asistencia presentada por un Estado que no sea parte en el presente Estatuto.