Section 56 Authorisation of assistance
(1) Authorisation to render mutual assistance may only be given if the foreign judgment has been declared enforceable.
(2) The decision authorising mutual assistance must be notified to the Federal Central Criminal Register. Section 55 (3) sentences 2 to 4 applies accordingly.
(3) Where authorisation is given to enforce a financial penalty or a sentence of imprisonment, the offence may no longer be prosecuted under German law.
(4) Authorisation to enforce an order for confiscation is equal to a final order and decision within the meaning of sections 73 and 74 of the Criminal Code. Section 433 of the Code of Criminal Procedure applies accordingly.
Section 74 Federal jurisdiction
(1) It is for the Federal Ministry of Justice and Consumer Protection, in consultation with the Federal Foreign Office and other federal ministries whose remit is affected by the mutual assistance, to give a decision on foreign requests for mutual assistance and to send requests for mutual assistance to foreign states. Where an authority subordinate to another federal ministry is responsible for rendering the assistance, that federal ministry takes the place of the Federal Ministry of Justice and Consumer Protection. The federal ministries with jurisdiction under sentences 1 and 2 may delegate the exercise of their powers to subordinate federal authorities. It is for the Federal Office of Justice to give decisions on requests made in accordance with Part 9 Division 2 Subdivisions 2 and 3.
(2) The Federal Government may, by way of agreement, delegate to the Land governments the exercise of its power to give decisions on foreign requests for mutual assistance and to send requests for mutual assistance to foreign states. The Land governments are entitled to transfer that power to other bodies.
(3) The powers of the Federal Criminal Police Office in respect of the transmission of data, issuing of alerts and establishing of a person’s identity on the basis of a foreign request are governed by section 27 (1) sentence 1 no. 2 and section 33 (1) to (4) of the Federal Criminal Police Office Act (Bundeskriminalamtgesetz).
(4) ‛Requests’ within the meaning of subsections (1) and (2) include those for data transmission in accordance with sections 61a und 92c. Data transmission in accordance with section 61a is ruled out from the possibility set out in subsection (2), unless provision is made therefor in agreements under international law as referred to in section 1 (3).
Section 74a
International criminal courts, intergovernmental and supranational institutions
Section 74 applies accordingly to decisions on requests by an international criminal court and by other intergovernmental and supranational institutions for other types of mutual assistance in criminal matters, unless special-law rules make exhaustive provision in that regard.
Los Estados Partes se asegurarán de que en el derecho interno existan procedimientos aplicables a todas las formas de cooperación especificadas en la presente parte.
1. La Corte podrá transmitir, junto con los antecedentes que la justifiquen de conformidad con el artículo 91, una solicitud de detención y entrega de una persona a todo Estado en cuyo territorio pueda hallarse y solicitará la cooperación de ese Estado. Los Estados Partes cumplirán las solicitudes de detención y entrega de conformidad con las disposiciones de la presente parte y el procedimiento establecido en su derecho interno.
1. Los Estados Partes, de conformidad con lo dispuesto en la presente Parte y con los procedimientos de su derecho interno, deberán cumplir las solicitudes de asistencia formuladas por la Corte en relación con investigaciones o enjuiciamientos penales a fin de:
(a) Identificar y buscar personas u objetos;
(b) Practicar pruebas, incluidos los testimonios bajo juramento, y producir pruebas, incluidos los dictámenes e informes periciales que requiera la Corte;
(c) Interrogar a una persona objeto de investigación o enjuiciamiento;
(d) Notificar documentos, inclusive los documentos judiciales;
(e) Facilitar la comparecencia voluntaria ante la Corte de testigos o expertos;
(f) Proceder al traslado provisional de personas, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7;
(g) Realizar inspecciones oculares, inclusive la exhumación y el examen de cadáveres y fosas comunes;
(h) Practicar allanamientos y decomisos;
(i) Transmitir registros y documentos, inclusive registros y documentos oficiales;
(j) Proteger a víctimas y testigos y preservar pruebas;
(k) Identificar, determinar el paradero o inmovilizar el producto y los bienes y haberes obtenidos del crimen y de los instrumentos del crimen, o incautarse de ellos, con miras a su decomiso ulterior y sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe; y
(l) Cualquier otro tipo de asistencia no prohibida por la legislación del Estado requerido y destinada a facilitar la investigación y el enjuiciamiento de crímenes de la competencia de la Corte.
1. Las solicitudes de asistencia se cumplirán de conformidad con el procedimiento aplicable en el derecho interno del Estado requerido y, salvo si ese derecho lo prohíbe, en la forma especificada en la solicitud, incluidos los procedimientos indicados en ella y la autorización a las personas especificadas en ella para estar presentes y prestar asistencia en el trámite.