II. Specific provisions
C. Search
Article 23
(1) Should the International Criminal Court or an International Tribunal request a search for arrest or should the Liechtenstein authorities learn otherwise of an order for arrest from the Court or Tribunal, the princely court shall seek the arrest of the person for the purpose of surrender to the International Criminal Court or International Tribunal if the request or order for arrest contains the necessary details about the person sought and the alleged offence. Referral to the court competent pursuant to Article 27(1) of the law on judicial assistance is not required if the person sought is not a Liechtenstein national or if there is no reason to believe that the person is in Liechtenstein.
(2) Should a person sought by the International Criminal Court or International Tribunal be searched for or arrested in Liechtenstein, the Ministry of Justice shall inform the Court or Tribunal thereof through the International Criminal Police Organisation (INTERPOL).
D. Custody pending surrender, surrender and transit
Article 24
Offer of surrender
(1) Provided there are sufficient grounds to suspect a person thought to be in Liechtenstein of a crime within the jurisdiction of the International Criminal Court or an International Tribunal, the public prosecutor, after the person has been questioned by the judge of the princely court, shall apply to the latter for a report outlining the facts of the case to be submitted to the Ministry of Justice.
(2) The Ministry of Justice shall enquire whether the International Criminal Court or International Tribunal requires the proceedings to be transferred and the person to be surrendered. If the accused person is in custody, an appropriate deadline will be set for receipt of the request for surrender. Should the latter not arrive in time, the princely court should be informed promptly thereof.
(3) The above is without prejudice to the provisions concerning the offer of surrender to the State in which the crime was committed pursuant to paragraph 28(a) of the law on judicial assistance.
Article 25
Provisional custody pending surrender
(1) In the event of a request from the International Criminal Court or an International Tribunal for provisional arrest, on application by the public prosecutor, the judge of the princely court shall order the arrest of the person sought and order provisional custody pending surrender if, on the basis of the facts of the case as reported by the International Criminal Court or International Tribunal, there are sufficient grounds to believe that the person to be found in Liechtenstein committed a crime within the jurisdiction of the International Criminal Court or International Tribunal which would warrant pre-trial custody (paragraph 131 of the Code of Criminal Procedure) had the crime been committed in Liechtenstein.
(2) Provisional custody pending surrender may not be ordered or continued when the purposes of custody can be achieved through concurrent imprisonment, pre-trial custody or custody pending extradition. In such a case the Judge of the princely court shall order the amendments to the custodial order which, for the purposes of provisional custody pending surrender, are essential to the International Criminal Court or International Tribunal. In other respects, provisional custody pending surrender shall be subject to the provisions of the Code of Criminal Procedure governing pre-trial custody.
(3) Provisional custody pending surrender may be suspended if the request for surrender and the supporting material are not transmitted within 60 days of the arrest. Release does not preclude renewed arrest and surrender should the request for surrender and the supporting material be transmitted at a later time.
(4) The princely court shall promptly transmit to the Ministry of Justice copies of the orders for the imposition, extension or suspension of provisional custody pending surrender for the purpose of informing the International Criminal Court or International Tribunal through the International Criminal Police Organisation (INTERPOL).
Article 26
Simplified surrender to the International Criminal Court
(1) Should a person being held in provisional custody pending surrender on the basis of a request from the International Criminal Court pursuant to Article 25(1) above agree to surrender to the International Criminal Court before the end of the time period in Article 25(3), the princely court shall order the person’s surrender, without prejudice to a challenge of admissibility pursuant to Article 5(2) above. In such a case the person shall be surrendered to the International Criminal Court as soon as possible.
(2) The judge of the princely court shall inform the person that his or her consent cannot be revoked. The judge’s instruction shall be noted in the record.
(3) In the event of simplified surrender there is no need for the International Criminal Court to send a request for surrender and supporting material.
Custody pending surrender and orders for surrender
Article 27
(a) at the request of the International Criminal Court
(1) In the event of a request for the arrest and surrender of an accused person from the International Criminal Court, on application by the public prosecutor, the judge of the princely court shall initiate the surrender procedure and order the arrest of the accused person, his or her custody pending surrender and, in accordance with the following paragraphs, his or her surrender to the International Criminal Court. The judge of the princely court shall not have competence to consider the allegations giving rise to the arrest warrant or the grounds therefor.
(2) Should there be significant doubts as to the identity of the person arrested, the judge of the princely court shall order appropriate investigations or ask the International Criminal Court to submit additional information. In any event, the judge of the princely court shall inform the accused person of the grounds of the warrant of arrest issued against him or her by the International Criminal Court and about his or her rights to challenge the surrender on account of a violation of the principle of “ne bis in idem” in article 20 of the Rome Statute or of a lack of jurisdiction on the part of the International Criminal Court pursuant to articles 17 to 19 of the Rome Statute. In addition, the person shall be informed of his or her right, pending a surrender order, to apply for interim release. The accused person shall be provided with copies (photocopies) of the arrest warrant or of the relevant allegations and provisions of the Rome Statute together with the translations of them provided by the International Criminal Court.
(3) Should the accused person wish to challenge the surrender on account of a violation of article 20 of the Rome Statute or a lack of jurisdiction on the part of the International Criminal Court, the International Criminal Court shall be informed thereof and be provided with the requisite documents. Concurrently the Court shall be notified of whether the challenge has a suspensive effect.
(4) The decision on surrender shall be deferred only in the event of a challenge of admissibility pursuant to Article 5(2) above until the decision by the International Criminal Court. In the event of a challenge of jurisdiction pursuant to articles 17 to 19 of the Rome Statute by a third country, the procedure in Article 30 below shall apply.
(5) Until surrender is ordered the accused person has the right to apply for interim release. When deciding on such an application it shall be ascertained whether there are urgent and exceptional circumstances which justify interim release and whether the purpose of detention may be achieved by more lenient means (paragraph 131(5) of the Code of Criminal Procedure) regardless of the gravity of the alleged crimes. Such an application shall have no suspensive effect.
(6) An application pursuant to paragraph 5 shall be notified to the International Criminal Court, indicating that it has the right to submit a recommendation within seven days. The recommendation shall be taken into consideration in the decision on the application for release.
(7) Should the International Criminal Court in its recommendation or the public prosecutor plead against the release of the accused person, the President of the Court of Appeal shall promptly decide on the application in a custody hearing.
(8) A decision dismissing the application for interim release by the accused person may be appealed against by the latter within three days before the Court of Appeal. Such an appeal shall have no suspensive effect.
(9) Orders into custody pending surrender and orders for surrender may be appealed against solely pursuant to Article 15 of the Law on the Constitutional Court. The order initiating the surrender process is not open to appeal.
II. Specific provisions
D. Custody pending surrender, surrender and transit
Article 29
Transfer to the International Criminal Court or International Tribunal
(1) Once the order for surrender to the International Criminal Court or International Tribunal is enforceable, the judge of the princely court shall instruct the national police to promptly transfer the person to be surrendered to the International Criminal Court or International Tribunal. Unless there are serious security concerns or the Court or Tribunal seeks another form of delivery, the person to be surrendered shall be conveyed by air under the escort of Liechtenstein officials.
(2) The time of surrender shall be agreed with the International Criminal Court. Should circumstances prevent the transfer of the person to be surrendered, a new time will be agreed for the surrender.
(3) The time of surrender to the International Tribunal shall be notified to it and to the Netherlands authorities in due time by the national police, and include a reference to the time-limit on custody pursuant to Article 28(4) above.
(4) The judge of the princely court shall submit a copy of the order for surrender to the Ministry of Justice for onward transmission to the International Criminal Court or International Tribunal and also inform it of the time of the transfer to the latter.
Article 30
Provisional transfer to the International Criminal Court and repeal of the order for surrender
(1) In the event of criminal proceedings against the accused person in Liechtenstein or if the latter is serving a sentence in Liechtenstein for matters other than those for which surrender to the International Criminal Court was ordered, the person may be transferred provisionally to the International Criminal Court under conditions to be agreed on with it.
(2) The judge of the princely court shall promptly suspend custody pending surrender and repeal the order for surrender if:
(1) the International Criminal Court so requests or otherwise revokes its request for surrender;
(2) it is ascertained that in all likelihood the person arrested is not the person sought; or
(3) the International Criminal Court determines its lack of jurisdiction or the inadmissibility of the proceedings before it.
Article 31
Competing requests from the International Criminal Court and a State
(1) Should the Principality of Liechtenstein receive a request for surrender from the International Criminal Court and a request for extradition from another State in respect of the same person, the Ministry of Justice shall decide which request is given priority pursuant to article 90 of the Rome Statute.
(2) Should the Ministry of Justice give priority to a request for extradition from another State over a request for surrender from the International Criminal Court and the request for extradition is subsequently rejected or withdrawn, the International Criminal Court shall be notified of this without delay.
Article 32
Speciality of surrender to the International Criminal Court
(1) A person surrendered to the International Criminal Court pursuant to this law may not be prosecuted, taken into custody or sentenced for any act committed prior to transfer other than that for which he or she is being surrendered.
(2) At the request of the International Criminal Court the person may be released from the restrictions in paragraph 1. Prior to a decision in respect of such a request, the International Criminal Court may be requested to transmit a record regarding the statements of the person surrendered and additional information.
(3) The decision on such a request shall be taken by the Ministry of Justice. Release from the said restrictions shall be granted if the offence in respect of which the request is made falls within the jurisdiction of the International Criminal Court and there are no grounds for challenging the admissibility of proceedings before the International Criminal Court pursuant to Article 5(2) above.
Article 33
Transit and transport
(1) At the request of the International Criminal Court, persons may be transported through Liechtenstein and held in custody to secure such transit.
(2) There is no need to apply for authorisation where the person is conveyed by air and no landing is scheduled on Liechtenstein territory.
(3) In the event of an unscheduled landing, the person in transit shall be arrested and the International Criminal Court shall be requested to transmit a request for transit together with the documents referred to in article 89(3)(b) of the Rome Statute.
(4) The person in transit shall be released if the request for transit has not been received within 96 hours. Such release shall not preclude a renewed arrest on the basis of a request pursuant to Article 25(1) or 27(1) above.
(5) The decision on transit shall be taken by the Ministry of Justice. Such transit shall be approved unless it would impede or delay surrender. A domestic conviction for a criminal offence not within the jurisdiction of the International Criminal Court shall not prevent transit. The authorisation of transit is not open to appeal.
(6) Paragraphs 1, 2, 3 and 5 shall apply at the request of the International Criminal Court or of a State that has agreed to enforce a sentence passed by the Court for the transit of persons through the territory of the Principality of Liechtenstein on the understanding that the International Criminal Court will be requested to transmit a request for transit together with a copy of the enforceable judgement in the event of an unscheduled landing.
(7) Requests for transit from an International Tribunal or a State which has agreed to enforce a sentence passed by the Tribunal, shall be subject mutatis mutandis to paragraph 1 and to the first and fourth sentences of paragraph 5 above.
a) La Cour est habilitée à adresser des demandes de coopération aux États Parties. Ces demandes sont transmises par la voie diplomatique ou toute autre voie appropriée que chaque État Partie choisit au moment de la ratification, de l'acceptation ou de l'approbation du présent Statut ou de l'adhésion à celui-ci.Toute modification ultérieure du choix de la voie de transmission est faite par chaque État Partie conformément au Règlement de procédure et de preuve.
b) S'il y a lieu, et sans préjudice des dispositions de l'alinéa a), les demandes peuvent être également transmises par l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) ou par toute organisation régionale compétente.
2. Les demandes de coopération et les pièces justificatives y afférentes sont soit rédigées dans une langue officielle de l'État requis ou accompagnées d'une traduction dans cette langue, soit rédigées dans l'une des langues de travail de la Cour ou accompagnées d'une traduction dans l'une de ces langues, selon le choix fait par l'État requis au moment de la ratification, de l'acceptation ou de l'approbation du présent Statut ou de l'adhésion à celui-ci.Toute modification ultérieure de ce choix est faite conformément au Règlement de procédure et de preuve.
3. L'État requis respecte le caractère confidentiel des demandes de coopération et des pièces justificatives y afférentes, sauf dans la mesure où leur divulgation est nécessaire pour donner suite à la demande.
4. En ce qui concerne les demandes d'assistance présentées au titre du présent chapitre, la Cour peut prendre, notamment en matière de protection des renseignements, les mesures qui peuvent être nécessaires pour garantir la sécurité et le bien-être physique ou psychologique des victimes, des témoins potentiels et des membres de leur famille. La Cour peut demander que tout renseignement fourni au titre du présent chapitre soit communiqué et traité de telle sorte que soient préservés la sécurité et le bien-être physique ou psychologique des victimes, des témoins potentiels et des membres de leur famille.
a) La Cour peut inviter tout État non partie au présent Statut à prêter son assistance au titre du présent chapitre sur la base d'un arrangement ad hoc ou d'un accord conclu avec cet État ou sur toute autre base appropriée.
b) Si, ayant conclu avec la Cour un arrangement ad hoc ou un accord, un État non partie au présent Statut n'apporte pas l'assistance qui lui est demandée en vertu de cet arrangement ou de cet accord, la Cour peut en informer l'Assemblée des États Parties, ou le Conseil de sécurité lorsque c'est celui-ci qui l'a saisie.
6. La Cour peut demander des renseignements ou des documents à toute organisation intergouvernementale. Elle peut également solliciter d'autres formes de coopération et d'assistance dont elle est convenue avec une organisation intergouvernementale et qui sont conformes aux compétences ou au mandat de celle-ci.
7. Si un État Partie n'accède pas à une demande de coopération de la Cour contrairement à ce que prévoit le présent Statut, et l'empêche ainsi d'exercer les fonctions et les pouvoirs que lui confère le présent Statut, la Cour peut en prendre acte et en référer à l'Assemblée des États Parties ou au Conseil de sécurité lorsque c'est celui-ci qui l'a saisie.
Les États Parties veillent à prévoir dans leur législation nationale les procédures qui permettent la réalisation de toutes les formes de coopération visées dans le présent chapitre.
1. La Cour peut présenter à tout État sur le territoire duquel une personne est susceptible de se trouver une demande, accompagnée des pièces justificatives indiquées à l'article 91, tendant à ce que cette personne soit arrêtée et lui soit remise, et sollicite la coopération de cet État pour l'arrestation et la remise de la personne. Les États Parties répondent à toute demande d'arrestation et de remise conformément aux dispositions du présent chapitre et aux procédures prévues par leur législation nationale.
2. Lorsque la personne dont la remise est sollicitée saisit une juridiction nationale d'une contestation fondée sur le principe ne bis in idem, comme prévu à l'article 20, l'État requis consulte immédiatement la Cour pour savoir s'il y a eu en l'espèce une décision sur la recevabilité. S'il a été décidé que l'affaire est recevable, l'État requis donne suite à la demande. Si la décision sur la recevabilité est pendante, l'État requis peut différer l'exécution de la demande jusqu'à ce que la Cour ait statué.
a) Les États Parties autorisent le transport à travers leur territoire, conformément aux procédures prévues par leur législation nationale, de toute personne transférée à la Cour par un autre État, sauf dans le cas où le transit par leur territoire gênerait ou retarderait la remise.
b) Une demande de transit est transmise par la Cour conformément à l'article 87. Elle contient :
i) Le signalement de la personne transportée ;
ii) Un bref exposé des faits et de leur qualification juridique ; et
iii) Le mandat d'arrêt et de remise ;
c) La personne transportée reste détenue pendant le transit.
d) Aucune autorisation n'est nécessaire si la personne est transportée par voie aérienne et si aucun atterrissage n'est prévu sur le territoire de l'État de transit.
e) Si un atterrissage imprévu a lieu sur le territoire de l'État de transit, celui-ci peut exiger de la Cour la présentation d'une demande de transit dans les formes prescrites à l'alinéa b). L'État de transit place la personne transportée en détention jusqu'à la réception de la demande de transit et l'accomplissement effectif du transit. Toutefois, la détention au titre du présent alinéa ne peut se prolonger au-delà de 96 heures après l'atterrissage imprévu si la demande n'est pas reçue dans ce délai.
4. Si la personne réclamée fait l'objet de poursuites ou exécute une peine dans l'État requis pour un crime différent de celui pour lequel sa remise à la Cour est demandée, cet État, après avoir décidé d'accéder à la demance de la Cour, consulte celle-ci.
1. Si un État Partie reçoit de la Cour, conformément à l'article 89, une demande de remise et reçoit par ailleurs de tout autre État une demande d'extradition de la même personne pour le même comportement, qui constitue la base du crime pour lequel la Cour demande la remise de cette personne, il en avise la Cour et l'État requérant.
2. Lorsque l'État requérant est un État Partie, l'État requis donne la priorité à la demande de la Cour :
a) Si la Cour a décidé, en application des articles 18 ou 19, que l'affaire que concerne la demande de remise est recevable en tenant compte de l'enquête menée ou des poursuites engagées par l'État requérant en relation avec la demande d'extradition de celui-ci ; ou
b) Si la Cour prend la décision visée à l'alinéa a) à la suite de la notification faite par l'État requis en application du paragraphe 1.
3. Lorsque la Cour n'a pas pris la décision visée au paragraphe 2, alinéa a), l'État requis peut, s'il le souhaite, commencer à instruire la demande d'extradition de l'État requérant en attendant que la Cour se prononce comme prévu à l'alinéa b). Il n'extrade pas la personne tant que la Cour n'a pas jugé l'affaire irrecevable. La Cour se prononce selon une procédure accélérée.
4. Si l'État requérant est un État non Partie au présent Statut, l'État requis, s'il n'est pas tenu par une obligation internationale d'extrader l'intéressé vers l'État requérant, donne la priorité à la demande de remise de la Cour, si celle-ci a jugé que l'affaire était recevable.
5. Quand une affaire relevant du paragraphe 4 n'a pas été jugée recevable par la Cour, l'État requis peut, s'il le souhaite, commencer à instruire la demande d'extradition de l'État requérant.
6. Dans les cas où le paragraphe 4 s'applique mais que l'État requis est tenu par une obligation internationale d'extrader la personne vers l'État non partie requérant, l'État requis détermine s'il y a lieu de remettre la personne à la Cour ou de l'extrader vers l'État requérant. Dans sa décision, il tient compte de toutes les considérations pertinentes, notamment :
a) L'ordre chronologique des demandes ;
b) Les intérêts de l'État requérant, en particulier, le cas échéant, le fait que le crime a été commis sur son territoire et la nationalité des victimes et de la personne réclamée ; et
c) La possibilité que la Cour et l'État requérant parviennent ultérieurement à un accord concernant la remise de cette personne.
7. Si un État Partie reçoit de la Cour une demande de remise et reçoit par ailleurs d'un autre État une demande d'extradition de la même personne pour un comportement différent de celui qui constitue le crime pour lequel la Cour demande la remise :
a) L'État requis donne la priorité à la demande de la Cour s'il n'est pas tenu par une obligation internationale d'extrader la personne vers l'État requérant ;
b) S'il est tenu par une obligation internationale d'extrader la personne vers l'État requérant, l'État requis soit remet cette personne à la Cour soit l'extrade vers l'État requérant. Dans son choix, il tient compte de toutes les considérations pertinentes, notamment celles qui sont énoncées au paragraphe 6, mais accorde une importance particulière à la nature et à la gravité relative du comportement en cause.
Lorsqu'à la suite d'une notification reçue en application du présent article, la Cour a jugé une affaire irrecevable et que l'extradition vers l'État requérant est ultérieurement refusée, l'État requis avise la Cour de cette décision.
1. Une demande d'arrestation et de remise est faite par écrit. En cas d'urgence, elle peut être faite par tout moyen laissant une trace écrite, à condition d'être confirmée selon les modalités prévues à l'article 87, paragraphe 1, alinéa a).
2. Si la demande concerne l'arrestation et la remise d'une personne faisant l'objet d'un mandat d'arrêt délivré par la Chambre préliminaire en vertu de l'article 58, elle contient ou est accompagnée d'un dossier contenant les pièces justificatives suivantes :
a) Le signalement de la personne recherchée, suffisant pour l'identifier, et des renseignements sur le lieu où elle se trouve probablement ;
b) Une copie du mandat d'arrêt ; et
c) Les documents, déclarations et renseignements qui peuvent être exigés dans l'État requis pour procéder à la remise ; toutefois, les exigences de l'État requis ne doivent pas être plus lourdes dans ce cas que dans celui des demandes d'extradition présentées en application de traités ou arrangements conclus entre l'État requis et d'autres États et devraient même, si possible, l'être moins, eu égard au caractère particulier de la Cour.
3. Si la demande concerne l'arrestation et la remise d'une personne qui a déjà été reconnue coupable, elle contient ou est accompagnée d'un dossier contenant les pièces justificatives suivantes :
a) Une copie de tout mandat d'arrêt visant cette personne ;
b) Une copie du jugement ;
c) Des renseignements attestant que la personne recherchée est bien celle visée par le jugement ; et
d) Si la personne recherchée a été condamnée à une peine, une copie de la condamnation, avec, dans le cas d'une peine d'emprisonnement, indication du temps déjà accompli et du temps restant à accomplir.
4. À la demande de la Cour, un État Partie tient avec celle-ci, soit d'une manière générale, soit à propos d'une question particulière, des consultations sur les conditions prévues par sa législation interne qui pourraient s'appliquer selon le paragraphe 2, alinéa c). Lors de ces consultations, l'État Partie informe la Cour des exigences particulières de sa législation.
1. En cas d'urgence, la Cour peut demander l'arrestation provisoire de la personne recherchée en attendant que soient présentées la demande de remise et les pièces justificatives visées à l'article 91.
2. La demande d'arrestation provisoire est faite par tout moyen laissant une trace écrite et contient :
a) Le signalement de la personne recherchée, suffisant pour l'identifier, et des renseignements sur le lieu où elle se trouve probablement ;
b) L'exposé succinct des crimes pour lesquels la personne est recherchée et des faits qui seraient constitutifs de ces crimes, y compris, si possible, la date et le lieu où ils se seraient produits ;
c) Une déclaration affirmant l'existence à l'encontre de la personne recherchée d'un mandat d'arrêt ou d'un jugement établissant sa culpabilité ; et
d) Une déclaration indiquant qu'une demande de remise de la personne recherchée suivra.
3. Une personne provisoirement arrêtée peut être remise en liberté si l'État requis n'a pas reçu la demande de remise et les pièces justificatives visées à l'article 91 dans le délai prescrit par le Règlement de procédure et de preuve. Toutefois, cette personne peut consentir à être remise avant l'expiration de ce délai si la législation de l'État requis le permet. Dans ce cas, l'État requis procède aussitôt que possible à sa remise à la Cour.
4. La mise en liberté de la personne recherchée prévu au paragraphe 3, est sans préjudice de son arrestation ultérieure et de sa remise si la demande de remise accompagnée des pièces justificatives est présentée par la suite.