Procedimientos nacionales para la ejecución de solicitudes de cooperación

República de Malta

Malta - Criminal Code 1854 (2023) EN

628A. (1) The Minister responsible for justice may make regulations to give effect to any arrangement, including any treaty, convention, agreement or understanding, to which Malta is a party or is otherwise applicable to Malta and which makes provision for mutual assistance in criminal matters.

(2) Regulations made under this article may make provision as the Minister may deem appropriate in the circumstances, including the application, with any appropriate modifications, of any of the provisions of this Code or of any other law.


628B. (1) Without prejudice to the generality of the power conferred on the Minister by article 628A the Minister may, in particular, make regulations designating the competent person, body corporate or unincorporated, authority or agency for the purpose of providing the assistance that may be requested under any arrangement referred to in article 628A(1) and prescribing the conditions and procedures for the execution of any request for such assistance for all or any of the following purposes –

(a) the questioning of persons being investigated or prosecuted for a criminal offence;
(b) the taking or production of evidence;
(c) the service of any document or act;
(d) the interception of communications;
(e) the temporary transfer of a prisoner for the purposes of identification or for obtaining testimony or other assistance;
(f) the entry into and search of any premises and the seizure of any item;
(g) the taking of fingerprints or of intimate or non- intimate samples;
(h) the exhumation of any body;
(i) the provision of records and documents
(j) the investigation of proceeds of criminal offences;
(k) the monitoring, freezing or seizing of assets of any kind including bank accounts;
(l) the verification of any evidence or other material.

(2) Any regulations made under this article and article 628A shall contain a reference to the arrangement which those regulations are meant to implement.

648. In order to identify any person whose identity is required to be proved, or in order to identify any object to be produced in evidence, it shall not, as a rule, be necessary that the witness should recognize such person from among other persons, or pick out such object from among other similar objects, unless the court, in some particular case, shall deem it expedient to adopt such course for the ends of justice.

Estatuto de Roma

Artículo 93 Otras formas de cooperación

1. Los Estados Partes, de conformidad con lo dispuesto en la presente Parte y con los procedimientos de su derecho interno, deberán cumplir las solicitudes de asistencia formuladas por la Corte en relación con investigaciones o enjuiciamientos penales a fin de:

(a) Identificar y buscar personas u objetos;

(b) Practicar pruebas, incluidos los testimonios bajo juramento, y producir pruebas, incluidos los dictámenes e informes periciales que requiera la Corte;

(c) Interrogar a una persona objeto de investigación o enjuiciamiento;

(d) Notificar documentos, inclusive los documentos judiciales;

(e) Facilitar la comparecencia voluntaria ante la Corte de testigos o expertos;

(f) Proceder al traslado provisional de personas, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7;

(g) Realizar inspecciones oculares, inclusive la exhumación y el examen de cadáveres y fosas comunes;

(h) Practicar allanamientos y decomisos;

(i) Transmitir registros y documentos, inclusive registros y documentos oficiales;

(j) Proteger a víctimas y testigos y preservar pruebas;

(k) Identificar, determinar el paradero o inmovilizar el producto y los bienes y haberes obtenidos del crimen y de los instrumentos del crimen, o incautarse de ellos, con miras a su decomiso ulterior y sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe; y

(l) Cualquier otro tipo de asistencia no prohibida por la legislación del Estado requerido y destinada a facilitar la investigación y el enjuiciamiento de crímenes de la competencia de la Corte.