Coopération conformément à la procédure prévue par la législation nationale

République d'Autriche

Austria - Extradition and Mutual Assistance (EN/DE) 1979 (2020)

TITLE I
General Provisions

Conditions
§ 4. There shall be compliance with the conditions that another State imposes on the occasion of granting an extradition, transit or surrender, when providing judicial assistance, or in connection with taking over a case for criminal prosecution, surveillance, or execution, and which were not rejected.

TITLE II
Extradition from Austria

Chapter ONE
Admissibility of Extradition

Surrender of Objects
§ 25. (1) In connection with an extradition, it shall be admissible to surrender objects that may be used as evidence or which the person to be extradited has obtained from the punishable act or from realizing objects originating from said act.

(2) If an extradition cannot be granted that would be admissible pursuant to the provisions of this federal law, because the person to be extradited has absconded or is deceased or could not be apprehended in Austria, objects may nevertheless be surrendered on the basis of a request for extradition or a separate request.

(3) The surrender of objects for the purposes of evidence may be granted with the proviso that these objects will be returned immediately on request.

(4) Surrender shall be inadmissible in any event if there is reason to suspect that it would frustrate or disproportionately complicate prosecution or the exercise of rights of third parties.

TITLE II
Extradition from Austria

CHAPTER TWO
Jurisdiction and Procedure

Local Jurisdiction and Jurisdiction over the Subject Matter
§ 26. (1) The public prosecutor shall conduct the extradition proceedings, applying the provisions of Part 1 and 2 of the Code of Criminal Procedure in analogy. The public prosecutor in whose district the person concerned has his/her domicile or residence shall have local jurisdiction. In the absence of such a location, the public prosecutor shall have local jurisdiction in whose district the person was apprehended. If the person concerned is kept in court confinement, the place of confinement shall determine local jurisdiction. If no specific public prosecutor can be determined when applying the present provisions, the public prosecutor’s office in Vienna shall have local jurisdiction.

(2) The court decisions in extradition proceedings shall be taken by a single judge of the regional court (§ 31 (1) of the Code of Criminal Procedure) where the public prosecutor’s office is located that conducts the extradition proceedings.

(3) The provisions of paragraphs (1) and (2) shall also apply to the surrender of objects in connection with an extradition (extradition of objects).. The public prosecutor in whose district the object to be surrendered is located shall have jurisdiction over the examination of a separate request for the surrender of objects.

TITLE II
Extradition from Austria

CHAPTER TWO
Jurisdiction and Procedure

Searches
§ 27. (1) Requests received for imposing detention pending extradition shall be examined by the public prosecutor in order to establish whether there are sufficient grounds to assume that the underlying act gives rise to an extradition. If these prerequisites are met, the public prosecutor’s office shall order the search measures stipulated in Title 9 of the Code of Criminal Procedure or, if necessary, order the arrest of the sought person.

(2) A public prosecutor need not be seized in connection with a request received by way of a computer-assisted search system, by way of the International Criminal Police Organization – INTERPOL – or by way of any other official international criminal police assistance system if there are no grounds to assume that the sought person is staying in Austria and if the request only gives rise to search measures that do not require any public announcement (§ 169 (2) second sentence of the Code of Criminal Procedure).

TITLE VI
Obtaining Extradition, Transit, Delivery, Judicial Assistance, as well as Taking Over the Prosecution of a Case, Surveillance and Execution

CHAPTER TWO
Obtaining Judicial Assistance

Prerequisites and Procedures
§ 71. (1) Requests for judicial assistance shall be directed, by way of the established channels of communication, to the foreign court, the foreign public prosecutor’s office, or the authority engaged in the execution of punishments or measures in whose district the act of judicial assistance is to be performed. The request shall comprise the facts underlying the proceedings and other information as required for appropriate processing.

(2) Unless direct judicial assistance exchanges are in place, the Federal Minister of Justice may refrain from forwarding a request for judicial assistance for one of the reasons listed in § 2 and § 3 (1).

Statut de Rome

Article 88 Procédures disponibles selon le législation nationale

Les États Parties veillent à prévoir dans leur législation nationale les procédures qui permettent la réalisation de toutes les formes de coopération visées dans le présent chapitre.

Article 89 Remise de certaines personnes à la Cour

1. La Cour peut présenter à tout État sur le territoire duquel une personne est susceptible de se trouver une demande, accompagnée des pièces justificatives indiquées à l'article 91, tendant à ce que cette personne soit arrêtée et lui soit remise, et sollicite la coopération de cet État pour l'arrestation et la remise de la personne. Les États Parties répondent à toute demande d'arrestation et de remise conformément aux dispositions du présent chapitre et aux procédures prévues par leur législation nationale.

Article 93 Autres formes de coopération

1. Les États Parties font droit, conformément aux dispositions du présent chapitre et aux procédures prévues par leur législation nationale, aux demandes d'assistance de la Cour liées à une enquête ou à des poursuites et concernant :

a) L'identification d'une personne, le lieu où elle se trouve ou la localisation de biens ;

b) Le rassemblement d'éléments de preuve, y compris les dépositions faites sous serment, et la production d'éléments de preuve, y compris les expertises et les rapports dont la Cour a besoin ;

c) L'interrogatoire des personnes faisant l'objet d'une enquête ou de poursuites ;

d) La signification de documents, y compris les pièces de procédure ;

e) Les mesures propres à faciliter la comparution volontaire devant la Cour de personnes déposant comme témoins ou experts ;

f) Le transfèrement temporaire de personnes en vertu du paragraphe 7 ;

g) L'examen de localités ou de sites, notamment l'exhumation et l'examen de cadavres enterrés dans des fosses communes ;

h) L'exécution de perquisitions et de saisies ;

i) La transmission de dossiers et de documents, y compris les dossiers et les documents officiels ;

j) La protection des victimes et des témoins et la préservation des éléments de preuve ;

k) L'identification, la localisation, le gel ou la saisie du produit des crimes, des biens, des avoirs et des instruments qui sont liés aux crimes, aux fins de leur confiscation éventuelle, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi ; et

l) Toute autre forme d'assistance non interdite par la législation de l'État requis propre à faciliter l'enquête et les poursuites relatives aux crimes relevant de la compétence de la Cour.

Article 99 Exécution des demandes présentées au titre des articles 93 et 96

1. L'État requis donne suite aux demandes d'assistance conformément à la procédure prévue par sa législation et, à moins que cette législation ne l'interdise, de la manière précisée dans la demande, y compris en appliquant toute procédure indiquée dans celle-ci ou en autorisant les personnes qu'elle précise à être présentes et à participer à l'exécution de la demande.