Ejecución de las penas impuestas

República Eslovaca

Criminal Code

PART ONE
GENERAL PART

CHAPTER TWO
SANCTIONS

Title Three
Imposition and Execution of Individual Sentences

Section 48
Differentiation of Imprisonment Sentence Execution

(1) An imprisonment sentence shall be served in correctional and re-educational facilities (hereinafter referred to as „correctional facility") differentiated by security levels into the categories of minimum, medium or maximum security.

(2) As a rule, the court shall assign the offender to serve his term of imprisonment in the correctional facility

a) of minimum security if, during the ten-year period that preceded the commission of the criminal offence, he did not serve an unconditional imprisonment sentence imposed in respect of a wilful criminal offence,
b) of medium security if, during the ten-year period that preceded the commission of the criminal offence, he served an unconditional imprisonment sentence imposed in respect of a wilful criminal offence ; the previous conviction shall not be taken into account if the offender is considered as never convicted.

(3) The court shall assign the offender to serve his term of imprisonment in the correctional facility of maximum security

a) if he has been imposed life imprisonment, or
b) if he committed a particularly serious felony.

(4) The court may assign the offender into a different correctional category than prescribed by paragraph 2 if it believes that, considering the gravity of the criminal offence and the degree and character of disturbance of the offender, his rehabilitation and re-education will be better ensured in a different category. It may assign the offender to the minimum security facility even if such offender served, during the ten-year period that preceded the commission of this offence, an unconditional imprisonment sentence imposed in respect of a wilful minor criminal offence. However, the offender imposed life imprisonment or the offender of particularly serious felony imposed the term of imprisonment exceeding fifteen years may not be assigned to the minimum or medium security facility.

(5) When assigning the offender into the minimum, medium or maximum security facility, the court shall not be bound by the provisions under paragraphs 2 and 3 also in the case of plea bargaining or reducing the term of imprisonment below the minimum rate pursuant to Section 39, par. 2, letter b).

PART ONE
GENERAL PART

CHAPTER TWO
SANCTIONS

Title Three
Imposition and Execution of Individual Sentences

Pecuniary Penalty

Section 56

(1) The court may impose a pecuniary penalty of not less than 5,000 SKK and not more than 10,000,000 SKK on the offender of an intentional criminal offence whereby he gained or tried to gain property benefit.

(2) In the absence of the conditions referred to in paragraph 1, the court may impose a pecuniary penalty for a minor offence if, in view of the character of the offence and the potential for rehabilitating the offender, it decides not to impose a custodial penalty.

(3) The court may, taking account of the amount of the pecuniary penalty and the personal and property situation of the offender, allow the payment of the pecuniary penalty in monthly instalments. At the same time, the court shall determine the amount of instalments, and the time limit for the payment of the pecuniary penalty, which may not be longer than one year from the date on which the convicting judgment became final.

(4) The pecuniary penalty that the sentenced person has already paid shall be credited towards the new pecuniary penalty imposed in respect of the same offence, or the penalty imposed as a cumulative or concurrent sentence.

(5) The court shall not impose a pecuniary penalty if this would obstruct the payment of the compensation for damage caused by the criminal offence.

Section 57

(1) In determining the amount of the pecuniary penalty, the court shall also consider the personal and property situation of the offender. It shall not impose a pecuniary penalty if it is obvious that it cannot be collected.

(2) The paid pecuniary penalty shall constitute the revenue of the State.

(3) In addition to imposing a pecuniary penalty, the court shall deliver an alternative custodial penalty of up to five years to be executed, should the execution of the pecuniary penalty be deliberately prevented. The combination of such alternative penalty and the imposed custodial penalty may not exceed the statutory sentencing range.

(4) If the alternative penalty would exceed the range referred to in paragraph 3, or if a pecuniary penalty is imposed in combination with life imprisonment, the court shall impose no alternative penalty.

PART ONE
GENERAL PART

CHAPTER TWO
SANCTIONS

Title Three
Imposition and Execution of Individual Sentences

Forfeiture of Property
Section 58

(1) Taking account of the circumstances, under which the criminal offence was committed and the personal situation of the offender, the court may order the forfeiture of property of the offender whom it sentences to life imprisonment or to unconditional imprisonment for a particularly serious felony, through which the offender gained or tried to gain large-scale property benefits or caused large-scale damage.

(2) The court shall order the forfeiture of property even in the absence of the conditions referred to in paragraph 1 when sentencing perpetrators of criminal offences of illicit manufacturing and possession of narcotics or psychotropic substances, poisons or precursors, and trafficking in them pursuant to Section 172 paragraphs 2, 3 or 4, or Section 173, criminal offence of trafficking in human beings pursuant to Section 179, criminal offence of trafficking in children pursuant to Section 180 paragraphs 2 or 3 or Section 181, criminal offence of extortion pursuant to Section 189 paragraph 2 (c), criminal offence of gross coercion pursuant to Section 190 paragraphs 1, 3, 4 or 5, or Section 191 paragraphs 3 or 4, criminal offence of coercion pursuant to Section 192 paragraphs 3 or 4, criminal offence of sharing pursuant to Section 231 paragraphs 2, 3 or 4, or Section 232 paragraphs 3 or 4, criminal offence of legalisation of proceeds of crime pursuant to Section 233 or 234, criminal offence of forgery, fraudulent alteration and illicit manufacturing of money and securities pursuant to Section 270, criminal offence of uttering counterfeit, fraudulently altered and illicitly manufactured money and securities pursuant to Section 271 paragraph 1, criminal offence of manufacturing and possession of instruments for counterfeiting and forgery pursuant to Section 272 paragraph 2, criminal offence of failure to pay tax and insurance pursuant to Section 277, criminal offence of failure to pay tax pursuant to Section 278 paragraphs 2 or 3, criminal offence of breach of regulations governing state technical measures for labelling goods pursuant to Section 279 paragraphs 2 or 3, criminal offence of establishing, masterminding and supporting a criminal group pursuant to Section 296, establishing, masterminding and supporting a terrorist group pursuant to Section 297, criminal offence of terror pursuant to Section 313 or Section 314, criminal offence of accepting a bribe pursuant to Section 328 paragraph 2 or 3, or Section 329 paragraphs 2 or 3, criminal offence of bribery pursuant to Section 334 paragraph 2 or Section 335 paragraph 2, criminal offence of countefeiting and altering a public instrument, official seal, official seal-off, official emblem and official mark pursuant to Section 352 paragraph 6, criminal offence of smuggling of migrants pursuant to Section 355 or Section 356, criminal offence of procuring and soliciting prostitution pursuant to Section 367 paragraph 3, criminal offence of manufacturing of child pornography pursuant to Section 368, criminal offence of dissemination of child pornography pursuant to Section 369, criminal offence of corrupting morals pursuant to Section 372 paragraphs 2 or 3, or criminal offence of terrorism and some forms of participation on terrorism pursuant to Section 419, if the offender has acquired his property or part thereof from the proceeds of crime at least in the substantial extent.

Section 59

(1) The penalty of the forfeiture of property shall recover in the extent that belongs to the sentenced person in the execution of the penalty of the forfeiture of propery after the end of bankruptcy proceedings,

a) proceeds of encachment of property,
b) the property that is excluded from the bankruptcy estate,
c) the property subject to the bankruptcy proceedings if the encachment of property was
not reached.

(2) The forfeited property shall, unless the court decides otherwise on the basis of a promulgated international treaty binding for the Slovak Republic, become a property of the State.

(3) The final decision on the forfeiture of property shall result in the dissolution of community property of spouses.

Section 60
Forfeiture of a Thing

(1) The court shall order the forfeiture of a thing, which was

a) used to commit a criminal offence,
b) intended to be used to commit a criminal offence,
c) obtained by means of a criminal offence, or as remuneration for committing a criminal offence, or
d) obtained by the offender in exchange for a thing referred to in c).

(2) If the thing referred to in paragraph 1 is inaccessible or unidentifiable, or is merged with the property of the offender, or with the property of another person obtained by lawful means, the court may impose the forfeiture of a thing whose value corresponds to the value of the thing referred to in paragraph 1.

(3) An inaccessible thing shall mean a thing that has been destroyed, damaged, lost, stolen, rendered unusable, consumed, hidden, transferred to another person for the purpose of excluding it from the competence of criminal procedure authorities, or a thing removed in a different manner, or the costs saved.

(4) A thing within the meaning of paragraph 1 shall also mean the proceeds of crime, as well as profits, interests, or other benefits arising from such proceeds or things.

(5) The court may impose the sentence of forfeiture of a thing only if the thing belongs to the offender.

(6) The forfeited thing shall, unless the court decides otherwise on the basis of a promulgated international treaty binding for the Slovak Republic, become a property of the State.

(7) The provisions of paragraph 1 shall not apply if

a) the victim is entitled to a compensation for damage caused by the offence, which the forfeiture of a thing would make impossible,
b) the value of the thing is prima facie disproportionate to the gravity of the minor offence, or
c) the court waives the punishment of the offender.

Estatuto de Roma

Artículo 103 Función de los Estados en la ejecución de las penas privativas de libertad

1

(a) La pena privativa de libertad se cumplirá en un Estado designado por la Corte sobre la base de una lista de Estados que hayan manifestado a la Corte que están dispuestos a recibir condenados;

(b) En el momento de declarar que está dispuesto a recibir condenados, el Estado podrá poner condiciones a reserva de que sean aceptadas por la Corte y estén en conformidad con la presente Parte;

(c) El Estado designado en un caso determinado indicará sin demora a la Corte si acepta la designación.

2

(a) El Estado de ejecución de la pena notificará a la Corte cualesquiera circunstancias, incluido el cumplimiento de las condiciones aceptadas con arreglo al párrafo 1, que pudieren afectar materialmente a las condiciones o la duración de la privación de libertad. Las circunstancias conocidas o previsibles deberán ponerse en conocimiento de la Corte con una antelación mínima de 45 días. Durante este período, el Estado de ejecución no adoptará medida alguna que redunde en perjuicio de lo dispuesto en el artículo 110;

(b) La Corte, si no puede aceptar las circunstancias a que se hace referencia en el apartado (a), lo notificará al Estado de ejecución y procederá de conformidad con el párrafo 1 del artículo 104.

3. La Corte, al ejercer su facultad discrecional de efectuar la designación prevista en el párrafo 1, tendrá en cuenta:

(a) El principio de que los Estados Partes deben compartir la responsabilidad por la ejecución de las penas privativas de libertad de conformidad con los principios de distribución equitativa que establezcan las Reglas de Procedimiento y Prueba;

(b) La aplicación de normas de tratados internacionales generalmente aceptadas sobre el tratamiento de los reclusos;

(c) La opinión del condenado;

(d) La nacionalidad del condenado; y

(e) Otros factores relativos a las circunstancias del crimen o del condenado, o a la ejecución eficaz de la pena, según procedan en la designación del Estado de ejecución.

4. De no designarse un Estado de conformidad con el párrafo 1, la pena privativa de libertad se cumplirá en el establecimiento penitenciario que designe el Estado anfitrión, de conformidad con las condiciones estipuladas en el acuerdo relativo a la sede a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 3. En ese caso, los gastos que entrañe la ejecución de la pena privativa de libertad serán sufragados por la Corte.

Artículo 104 Cambio en la designación del Estado de ejecución

1. La Corte podrá en todo momento decidir el traslado del condenado a una prisión de un Estado distinto del Estado de ejecución.

2. El condenado podrá en todo momento solicitar de la Corte su traslado del Estado de ejecución.

Artículo 105 Ejecución de la pena

1. Con sujeción a las condiciones que haya establecido un Estado de conformidad con el párrafo 1 (b) del artículo 103, la pena privativa de libertad tendrá carácter obligatorio para los Estados Partes, los cuales no podrán modificarla en caso alguno.

2. La decisión relativa a cualquier solicitud de apelación o revisión incumbirá exclusivamente a la Corte. El Estado de ejecución no pondrá obstáculos para que el condenado presente una solicitud de esa índole.

Artículo 106 Supervisión de la ejecución de la pena y condiciones de reclusión

1. La ejecución de una pena privativa de libertad estará sujeta a la supervisión de la Corte y se ajustará a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos.

2. Las condiciones de reclusión se regirán por la legislación del Estado de ejecución y se ajustarán a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos; en todo caso, no serán ni más ni menos favorables que las aplicadas a los reclusos condenados por delitos similares en el Estado de ejecución.

3. La comunicación entre el condenado y la Corte será irrestricta y confidencial.

Artículo 109 Ejecución de multas y órdenes de decomiso

1. Los Estados Partes harán efectivas las multas u órdenes de decomiso decretadas por la Corte en virtud de la Parte VII, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe y de conformidad con el procedimiento establecido en su derecho interno.

2. El Estado Parte que no pueda hacer efectiva la orden de decomiso adoptará medidas para cobrar el valor del producto, los bienes o los haberes cuyo decomiso hubiere decretado la Corte, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe.

3. Los bienes, o el producto de la venta de bienes inmuebles o, según proceda, la venta de otros bienes que el Estado Parte obtenga al ejecutar una decisión de la Corte serán transferidos a la Corte.