Ejecución de las penas impuestas

Federación de Rusia

The Criminal Code of the Russian Federation

General Part

Section III. Punishment

Chapter 9. The Concept and the Purposes of Punishment.

Types of Punishment.

Article 46. Fines

1. A fine is a monetary penalty imposed within the limits provided for by this Code.

2. A fine shall be established in the amount of from 2 500 roubles to 1 000 000 million roubles or in the amount of the wage or salary, or any other income of the convicted person for a period from two weeks to five years. A fine in the amount of from 500 000 roubles or in the amount of the wage or salary or any other income of the convicted person may only be imposed for grave and especially grave crimes in the instances specified by the appropriate articles of the Special Part of this Code.

3. The amount of a fine shall be determined by a court of law subject to the gravity of the crime and the property status of the convicted person and his family, as well as the subject to the convicted person's ability to receive a wage or any other income. Subject to the same circumstances a court of law may impose a fine payable in installments for a term of up to three years.

4. As an additional penalty, a fine may be imposed only in cases, provided for by the relevant Articles of the Special Part of this Code.

5. In the event of the person maliciously evading payment of a fine inflicted as the principal punishment, it shall be replaced within the limits of the sanction provided for by the appropriate Article of the Special Part of this Code .

General Part

Section III. Punishment

Chapter 9. The Concept and the Purposes of Punishment.

Types of Punishment.

Article 53. Restricted Liberty

1. Restricted liberty consists of the maintenance of a convicted person, who has reached 18 years of age by the time of adjudication, in a special institution without isolation from the society during the supervision over him.

2. Restricted liberty shall be imposed on:
• a) persons who are convicted for the commission of willful crimes but who have no
record of conviction - for a term of one to three years;
b) persons who are convicted for crimes committed by negligence - for a term of one to five years.

3. In the event that compulsory works or corrective labour have been replaced with restricted liberty, the latter penalty may be imposed for a term of less than one year.

4. In the event that a person convicted to restricted liberty maliciously evades the serving of the penalty, this punishment shall be replaced with deprivation of liberty for the term of restricted liberty imposed by the court's judgement. The time of serving restricted liberty shall be counted in the period of deprivation of liberty at the rate of one day of deprivation of liberty per one day of restricted liberty.

5. Restricted liberty shall not be imposed on persons deemed to be invalids of the first and second groups, pregnant women, women with children of less than fourteen years of age, women who have reached 55 years of age, or men who have reached 60 years of age, nor upon servicemen undergoing military service after call-up .

General Part

Section III. Punishment

Chapter 9. The Concept and the Purposes of Punishment.

Types of Punishment.

Article 56. Deprivation of Liberty for a Definite Term

1. Deprivation of freedom shall amount to the isolation of the convict from society by sending him to a settlement colony, placing him into an educational colony, into a medical treatment and reformatory institution or into a reformatory colony of general, strict or special regime, or into prison.

2. Deprivation of liberty shall be established for a term of two months to 20 years.

3. abolished.

4. In case of a partial or full merger of the terms of deprivation of liberty into the assignment of punishment by the cumulation of penalties, the maximum total term of deprivation of liberty may not exceed 25 years, and the cumulative sentences - 30 years.


Article 57. Deprivation of Liberty for Life

Federal Law No. 74-FZ of July 21, 2004 amended the first part of Article 57 of the present Code

1. Deprivation of liberty for life is established for the commission of especially grave crimes of attack on human life, as well as for committing especially grave crimes against public safety.

2. Deprivation of liberty for life shall not be imposed upon women, nor upon persons who have committed crimes at ages below 18 years, nor upon men who have reached 65 years of age by the time of adjudication .


Article 58. Assignment of the Kind of Reformatory Institution for Those Sentenced to the Deprivation
of Freedom

1. The sentence of the deprivation of freedom shall be served:
• a) by the persons convicted for crimes committed because of carelessness, as well as
by the persons sentenced to the deprivation of freedom for committing deliberate petty and medium gravity offences, who have not been formerly sentenced to the deprivation of freedom - in the settlement colonies. Taking into account the circumstances of committing the crime and the convict's personality, the court may rule it that the said persons may serve the punishment in reformatory colonies of general regime, while supplying the motives for the adopted decision;
b) by the men sentenced to the deprivation of liberty for committing grave crimes, who have not previously served a sentence of deprivation of liberty, as well as by women sentenced to deprivation of liberty for committing grave and especially grave crimes, as well as in the event of recidivism of any type in the reformatory colonies of general regime;
c) the men sentenced to the deprivation of freedom for committing especially grave crimes, who have not earlier served the sentence of the deprivation of freedom, or in the event of recidivism or dangerous recidivism - in the reformatory colonies of strict regime;
d) the men sentenced to the deprivation of freedom for life, and in case of committing especially dangerous repeated crimes - in the reformatory colonies of special regime.

2. The men sentenced to the deprivation of freedom for committing particularly grave crimes for a term of over five years, and also in case of especially dangerous repeated
crimes may be made to serve a part of the term of punishment in prison, with this, a court of law shall include the term of holding the convicted person in custody, pending the entry of the conviction into legal force, into the time period of serving the sentence in prison.

3. The persons sentenced to the deprivation of freedom, who have not reached eighteen years of age at the moment of the court passing the sentence, shall be sent for serving the punishment to educational colonies.

4. The kind of the assigned reformatory institution may be changed by the court in accordance with the criminal-executive legislation of the Russian Federation .

Estatuto de Roma

Artículo 103 Función de los Estados en la ejecución de las penas privativas de libertad

1

(a) La pena privativa de libertad se cumplirá en un Estado designado por la Corte sobre la base de una lista de Estados que hayan manifestado a la Corte que están dispuestos a recibir condenados;

(b) En el momento de declarar que está dispuesto a recibir condenados, el Estado podrá poner condiciones a reserva de que sean aceptadas por la Corte y estén en conformidad con la presente Parte;

(c) El Estado designado en un caso determinado indicará sin demora a la Corte si acepta la designación.

2

(a) El Estado de ejecución de la pena notificará a la Corte cualesquiera circunstancias, incluido el cumplimiento de las condiciones aceptadas con arreglo al párrafo 1, que pudieren afectar materialmente a las condiciones o la duración de la privación de libertad. Las circunstancias conocidas o previsibles deberán ponerse en conocimiento de la Corte con una antelación mínima de 45 días. Durante este período, el Estado de ejecución no adoptará medida alguna que redunde en perjuicio de lo dispuesto en el artículo 110;

(b) La Corte, si no puede aceptar las circunstancias a que se hace referencia en el apartado (a), lo notificará al Estado de ejecución y procederá de conformidad con el párrafo 1 del artículo 104.

3. La Corte, al ejercer su facultad discrecional de efectuar la designación prevista en el párrafo 1, tendrá en cuenta:

(a) El principio de que los Estados Partes deben compartir la responsabilidad por la ejecución de las penas privativas de libertad de conformidad con los principios de distribución equitativa que establezcan las Reglas de Procedimiento y Prueba;

(b) La aplicación de normas de tratados internacionales generalmente aceptadas sobre el tratamiento de los reclusos;

(c) La opinión del condenado;

(d) La nacionalidad del condenado; y

(e) Otros factores relativos a las circunstancias del crimen o del condenado, o a la ejecución eficaz de la pena, según procedan en la designación del Estado de ejecución.

4. De no designarse un Estado de conformidad con el párrafo 1, la pena privativa de libertad se cumplirá en el establecimiento penitenciario que designe el Estado anfitrión, de conformidad con las condiciones estipuladas en el acuerdo relativo a la sede a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 3. En ese caso, los gastos que entrañe la ejecución de la pena privativa de libertad serán sufragados por la Corte.

Artículo 104 Cambio en la designación del Estado de ejecución

1. La Corte podrá en todo momento decidir el traslado del condenado a una prisión de un Estado distinto del Estado de ejecución.

2. El condenado podrá en todo momento solicitar de la Corte su traslado del Estado de ejecución.

Artículo 105 Ejecución de la pena

1. Con sujeción a las condiciones que haya establecido un Estado de conformidad con el párrafo 1 (b) del artículo 103, la pena privativa de libertad tendrá carácter obligatorio para los Estados Partes, los cuales no podrán modificarla en caso alguno.

2. La decisión relativa a cualquier solicitud de apelación o revisión incumbirá exclusivamente a la Corte. El Estado de ejecución no pondrá obstáculos para que el condenado presente una solicitud de esa índole.

Artículo 106 Supervisión de la ejecución de la pena y condiciones de reclusión

1. La ejecución de una pena privativa de libertad estará sujeta a la supervisión de la Corte y se ajustará a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos.

2. Las condiciones de reclusión se regirán por la legislación del Estado de ejecución y se ajustarán a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos; en todo caso, no serán ni más ni menos favorables que las aplicadas a los reclusos condenados por delitos similares en el Estado de ejecución.

3. La comunicación entre el condenado y la Corte será irrestricta y confidencial.

Artículo 109 Ejecución de multas y órdenes de decomiso

1. Los Estados Partes harán efectivas las multas u órdenes de decomiso decretadas por la Corte en virtud de la Parte VII, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe y de conformidad con el procedimiento establecido en su derecho interno.

2. El Estado Parte que no pueda hacer efectiva la orden de decomiso adoptará medidas para cobrar el valor del producto, los bienes o los haberes cuyo decomiso hubiere decretado la Corte, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe.

3. Los bienes, o el producto de la venta de bienes inmuebles o, según proceda, la venta de otros bienes que el Estado Parte obtenga al ejecutar una decisión de la Corte serán transferidos a la Corte.