Ejecución de las penas impuestas

República de Moldova

Moldova - Criminal Code 2002 (2009) EN

GENERAL PART

Chapter VII
CRIMINAL PUNISHMENT

Article 64. Fines

(1) A fine is a pecuniary sanction applied by the court in sentences and within the limits set by this Code.

(2) Th e fine shall be established in conventional units. One conventional unit shall be equal to 20 lei.

(3) The amount of a fine applicable to individuals shall be set within the limits of 150 and 1000 conventional units depending on the character and the seriousness of the crime committed and considering the financial condition of the guilty person while for crimes committed for material interest the limit shall be up to 5000 conventional units for which the amount of conventional units effective at the moment of the commission of the crime shall form the basis.

(4) In cases set forth in article 21 par. (3), the amount of the fine for legal entities shall be set within the limits of 500 and 10,000 conventional units depending on the nature and the seriousness of the crime committed, the extent of the damage caused, and considering the economic and financial condition of the legal entity. In the case of malicious circumvention by a legal entity from payment of the fine set, the court may substitute the unpaid amount of the fine with an execution upon the property of the entity.

(5) In the case of the malicious circumvention by the convict from payment of the fine set as a main or complementary punishment, the court may substitute the unpaid amount of the fine with imprisonment within the limits of the terms set forth in art. 70. The amount of the fine shall be substituted with imprisonment by which one month of imprisonment shall be equivalent to 50 conventional units.

(6) A fine as a complementary punishment may be applied only in those cases in which it is provided as such for the corresponding crime.

(7) In a case when a convict cannot pay the amount of the fine set as a main or complementary punishment, the court may, in line with the provisions of art. 67, substitute the
unpaid amount of the fine with community service by which 60 hours of community service shall be equivalent to 50 conventional units.

GENERAL PART

Chapter VII
CRIMINAL PUNISHMENT

Article 70. Imprisonment

(1) Imprisonment is the deprivation of the liberty of a person guilty of the commission of a crime by the forced isolation of the person from his/her normal living environment and confinement in a penitentiary for a certain term based on a court decision.

(2) Imprisonment shall be set for a term of from 3 months to 20 years.

(3) When setting the punishment for a person who at the date of the commission of the crime was aged under 18, the term of imprisonment shall be determined from the maximum punishment established by criminal law for the crime committed reduced by half.

(4) When setting the final punishment in a case of a cumulation of crimes, imprisonment may not exceed 25 years for adults and 12 years and 6 months for juveniles, and in a case of a cumulation of sentences, it cannot exceed 30 years for adults and 15 years for juveniles.

(5) In a case of substitution of life imprisonment with a milder punishment as mercy, imprisonment for 30 years shall be applied.

GENERAL PART

Chapter VII
CRIMINAL PUNISHMENT

Article 71. Life Imprisonment

(1) Life imprisonment is the deprivation of the liberty of the convict for the entire rest of his/her life.

(2) Life imprisonment shall be set only for exceptionally serious crimes.

(3) Life imprisonment may not be applied to women and juveniles.

GENERAL PART

Chapter VII
CRIMINAL PUNISHMENT

Article 72. Categories of Penitentiaries Where the Punishment of Imprisonment Is Executed

(1) The punishment of imprisonment shall be executed in the following penitentiaries :

a) open ;
b) semi-closed ;
c) closed.

(2) Persons convicted of crimes committed by imprudence shall serve the punishment of imprisonment in open penitentiaries.

(3) Persons convicted of minor, less serious and serious crimes committed with intent shall serve the punishment of imprisonment in semi-closed penitentiaries.

(4) Persons convicted of extremely serious and exceptionally serious crimes as well as persons who committed crimes deemed as recidivism shall serve the punishment of imprisonment in closed penitentiaries.

(5) Persons aged under 18 shall serve the punishment of imprisonment in penitentiaries for juveniles with due consideration of the personality of the convict, his/her criminal history, and the prejudicial degree of the crime committed.

(6) Convicted women shall serve the punishment of imprisonment in penitentiaries for women.

(7) Any change in the category of penitentiary shall be made by a court in line with the legislation in force.

GENERAL PART

Chapter VIII
SPECIFYING PUNISHMENTS

Article 86. Application of Punishment in Cases of Executing a Foreign State's Decision

(1) In executing a foreign state's decision, the court shall substitute the punishment of imprisonment applied in the foreign state with a punishment set by its own criminal law for the same act without aggravating the criminal situation of the convict as determined by the foreign state's decision. If the law of a foreign state provides for a punishment milder than the minimum provided by domestic law, the court shall not be bound to that minimum and shall apply a punishment corresponding to the one pronounced in the foreign state.

(2) Any part of a punishment pronounced in a foreign state and any period of temporary detention executed by the convict shall be entirely deducted by the court decision on the recognition of the foreign state's decision.

(3) When executing a foreign state's decision on the application of a fine or the seizure of a sum of money, the court shall calculate the amount in national currency applying the exchange rate in force at the moment when the decision on the recognition of the foreign state's decision was pronounced, without exceeding the maximum limit of the punishment set by the foreign state for such an act.

(4) Fines and the seizures of goods resulting from the execution of foreign states' decisions shall accrue to the Republic of Moldova without prejudice to the rights of third states.

Estatuto de Roma

Artículo 103 Función de los Estados en la ejecución de las penas privativas de libertad

1

(a) La pena privativa de libertad se cumplirá en un Estado designado por la Corte sobre la base de una lista de Estados que hayan manifestado a la Corte que están dispuestos a recibir condenados;

(b) En el momento de declarar que está dispuesto a recibir condenados, el Estado podrá poner condiciones a reserva de que sean aceptadas por la Corte y estén en conformidad con la presente Parte;

(c) El Estado designado en un caso determinado indicará sin demora a la Corte si acepta la designación.

2

(a) El Estado de ejecución de la pena notificará a la Corte cualesquiera circunstancias, incluido el cumplimiento de las condiciones aceptadas con arreglo al párrafo 1, que pudieren afectar materialmente a las condiciones o la duración de la privación de libertad. Las circunstancias conocidas o previsibles deberán ponerse en conocimiento de la Corte con una antelación mínima de 45 días. Durante este período, el Estado de ejecución no adoptará medida alguna que redunde en perjuicio de lo dispuesto en el artículo 110;

(b) La Corte, si no puede aceptar las circunstancias a que se hace referencia en el apartado (a), lo notificará al Estado de ejecución y procederá de conformidad con el párrafo 1 del artículo 104.

3. La Corte, al ejercer su facultad discrecional de efectuar la designación prevista en el párrafo 1, tendrá en cuenta:

(a) El principio de que los Estados Partes deben compartir la responsabilidad por la ejecución de las penas privativas de libertad de conformidad con los principios de distribución equitativa que establezcan las Reglas de Procedimiento y Prueba;

(b) La aplicación de normas de tratados internacionales generalmente aceptadas sobre el tratamiento de los reclusos;

(c) La opinión del condenado;

(d) La nacionalidad del condenado; y

(e) Otros factores relativos a las circunstancias del crimen o del condenado, o a la ejecución eficaz de la pena, según procedan en la designación del Estado de ejecución.

4. De no designarse un Estado de conformidad con el párrafo 1, la pena privativa de libertad se cumplirá en el establecimiento penitenciario que designe el Estado anfitrión, de conformidad con las condiciones estipuladas en el acuerdo relativo a la sede a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 3. En ese caso, los gastos que entrañe la ejecución de la pena privativa de libertad serán sufragados por la Corte.

Artículo 104 Cambio en la designación del Estado de ejecución

1. La Corte podrá en todo momento decidir el traslado del condenado a una prisión de un Estado distinto del Estado de ejecución.

2. El condenado podrá en todo momento solicitar de la Corte su traslado del Estado de ejecución.

Artículo 105 Ejecución de la pena

1. Con sujeción a las condiciones que haya establecido un Estado de conformidad con el párrafo 1 (b) del artículo 103, la pena privativa de libertad tendrá carácter obligatorio para los Estados Partes, los cuales no podrán modificarla en caso alguno.

2. La decisión relativa a cualquier solicitud de apelación o revisión incumbirá exclusivamente a la Corte. El Estado de ejecución no pondrá obstáculos para que el condenado presente una solicitud de esa índole.

Artículo 106 Supervisión de la ejecución de la pena y condiciones de reclusión

1. La ejecución de una pena privativa de libertad estará sujeta a la supervisión de la Corte y se ajustará a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos.

2. Las condiciones de reclusión se regirán por la legislación del Estado de ejecución y se ajustarán a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos; en todo caso, no serán ni más ni menos favorables que las aplicadas a los reclusos condenados por delitos similares en el Estado de ejecución.

3. La comunicación entre el condenado y la Corte será irrestricta y confidencial.

Artículo 109 Ejecución de multas y órdenes de decomiso

1. Los Estados Partes harán efectivas las multas u órdenes de decomiso decretadas por la Corte en virtud de la Parte VII, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe y de conformidad con el procedimiento establecido en su derecho interno.

2. El Estado Parte que no pueda hacer efectiva la orden de decomiso adoptará medidas para cobrar el valor del producto, los bienes o los haberes cuyo decomiso hubiere decretado la Corte, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe.

3. Los bienes, o el producto de la venta de bienes inmuebles o, según proceda, la venta de otros bienes que el Estado Parte obtenga al ejecutar una decisión de la Corte serán transferidos a la Corte.