PART ONE OPENING PROVISIONS
Section 10 Receiving and Transferring Persons and Items
(1) Anypersontransferredwithintheframeworkofinternationaljudicialcooperationtothe Czech Republic from a foreign state will be received from the foreign authority by the Police of the Czech Republic and handed over to a facility for execution of protective measures or the nearest custody prison, unless this Act stipulates otherwise. This facility or prison will inform the competent court and the public prosecutor conducting supervision in the facility or prison about the placement of this person into their care, and if the person is placed into the prison or facility in the pre-trial state of proceedings under the Code of Criminal Procedure, they will inform also the public prosecutor conducting supervision over maintaining legality in pre-trial proceedings. In relation to take-over of this person they will also take over items belonging to this person from the foreign authority and items, including documents, related to the actions of international judicial cooperation, for which is the person received, if it is possible; otherwise they will proceed pursuant to Sub-section (3).
(2) The person transferred to a foreign state will be taken by the Police of the Czech Republic from the prison or facility for the execution of protective measures and handed over to the foreign authority. In relation to transfer of this person the Police of the Czech Republic will hand over to the foreign authority also items belonging to this person and items, including documents, related to the actions of international judicial cooperation, for which is the person transferred.
(3) The Police of the Czech Republic will hand over to the foreign authority or take over from it items related to the action of international judicial cooperation, if it is not possible or appropriate to send it via the operator of postal services or to transfer it in another way. The Police of the Czech Republic will similarly secure transit of items through the territory of the Czech Republic, including its take-over and hand-over to the foreign authority.
(4) If a person, for which a court has issued an arrest warrant, order for apprehension or order for delivery for execution of a sentence, or concerning who the court took steps aimed towards his delivery for execution of a protective measure associated with incarceration, is to be banished or otherwise transferred according to the law of this state, and the foreign state is willing to transfer this person to the Czech Republic without deciding on his extradition, the procedure of receiving such a person will governed accordingly by Section 83 (1) first and third sentence, or the Police of the Czech Republic may reimburse the foreign state, authorities of which transferred this person to the territory of the Czech Republic, for the costs associated with his transfer. For these purposes may the judicial and central authority provide the foreign authority with necessary information, including personal data and translations of documents.
(5) The person, who is transferred to a foreign authority or received from it pursuant to this Act, does not need to be equipped with a travel document for the purpose of crossing state borders.
PART THREE Individual forms of International Judicial Cooperation
Chapter IV Recognition and Execution of Decision in Relation to Foreign States
Sub-chapter 1 Recognition and Execution of Foreign Decisions
Division 3 Execution of Recognized Foreign Decision
Section 131 Takeover of Person from Foreign State
(1) The person transferred by a foreign state for execution of a sentence of imprisonment or protective measure associated with incarceration will be taken over by the authorities of the Prison Service and delivered to a prison or facility for execution of protective measures. The Ministry and the court will be immediately notified thereof.
(2) In case transfer of a person, who is serving an unsuspended sentence of imprisonment or a protective measure associated with incarceration in a foreign state, concerning whom was the foreign decision recognized, into the Czech Republic for the purpose of execution of such a sentence or protective measure did not take place, execution of the recognized foreign decision concerning such a sentence or protective measure in the territory of the Czech Republic will be inadmissible.
PART ONE GENERAL
CHAPTER V CRIMINAL PENALTIES
Division 2 Punishments
Sub-Division 5 Imposition and Execution of Individual Penalties
Section 57 Transfer of a Convict to another Type of Prison
(1) In the course of execution of a sentence of imprisonment may the court decide to transfer an offender to another type of prison, which may differ from the current prison the offender is serving the sentence in by one level.
(2) The court shall decide to transfer a convict to a prison with a lighter regime, if the behaviour of the convict and the manner of fulfilling his/her duties give reason to a conclusion that the transfer shall contribute to his/her reformation.
(3) The court shall decide to transfer a convict to a prison with stricter regime if
a) the convict significantly or repeatedly breached prescribed order or discipline, or
b) the convict was found guilty of a criminal offence committed during execution of the
sentence by a final decision.
(4) From a prison with increased security may not be transferred
a)a convict who was sentenced to imprisonment for life a who has not yet served at least
ten years of the sentence,
b)another convict who is serving the sentence in a prison with increased security before
serving at least one quarter of the imposed sentence.
(5) To a prison with supervision and with surveillance may not be transferred a convict who is to be submitted to a protective institutional treatment on the basis of a court decision, or a convict who was sentenced to banishment.
(6) The court may decide, upon a petition of a convict who has served at least one quarter of the imposed sentence in a prison of a certain type, but at least six months, to transfer him/her to a prison with lighter regime; this does not apply to a convict who was sentenced to imprisonment for life and is serving the sentence in a prison with increased security.
(7) If the petition according to sib-section (6) is not granted, the convict may repeat it no sooner than six months after conclusion of the proceeding on the former petition.
1. Les États Parties font droit, conformément aux dispositions du présent chapitre et aux procédures prévues par leur législation nationale, aux demandes d'assistance de la Cour liées à une enquête ou à des poursuites et concernant :
f) Le transfèrement temporaire de personnes en vertu du paragraphe 7 ;
a) La Cour peut demander le transfèrement temporaire d'une personne détenue aux fins d'identification ou pour obtenir un témoignage ou d'autres formes d'assistance. Cette personne peut être transférée si les conditions suivantes sont remplies :
i) La personne donne librement et en connaissance de cause son consentement au transfèrement ; et
ii) L'État requis donne son accord au transfèrement, sous réserve des conditions dont cet État et la Cour peuvent convenir.
b) La personne transférée reste détenue. Une fois l'objectif du transfèrement atteint, la Cour renvoie sans délai cette personne dans l'État requis.
a) Les peines d'emprisonnement sont accomplies dans un État désigné par la Cour sur la liste des États qui lui ont fait savoir qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés.
b) Lorsqu'il déclare qu'il est disposé à recevoir des condamnés, un État peut assortir son acceptation de conditions qui doivent être agréées par la Cour et être conformes aux dispositions du présent chapitre.
c) L'État désigné dans une affaire donnée fait savoir promptement à la Cour s'il accepte ou non sa désignation.
2.
a) L'État chargé de l'exécution avise la Cour de toute circonstance, y compris la réalisation de toute condition convenue en application du paragraphe 1, qui serait de nature à modifier sensiblement les conditions ou la durée de la détention. La Cour est avisée au moins 45 jours à l'avance de toute circonstance de ce type connue ou prévisible. Pendant ce délai, l'État chargé de l'exécution ne prend aucune mesure qui pourrait être contraire à ses obligations en vertu de l'article 110 ;
b) Si la Cour ne peut accepter les circonstances visées à l'alinéa a), elle en avise l'État chargé de l'exécution et procède conformément à l'article 104, paragraphe 1.
3. Quand elle exerce son pouvoir de désignation conformément au paragraphe 1, la Cour prend en considération :
a) Le principe selon lequel les États Parties doivent partager la responsabilité de l'exécution des peines d'emprisonnement conformément aux principes de répartition équitable énoncés dans le Règlement de procédure et de preuve ;
b) Les règles conventionnelles du droit international généralement acceptées qui régissent le traitement des détenus ;
c) Les vues de la personne condamnée ;
d) La nationalité de la personne condamnée ;
e) Toute autre circonstance relative au crime, à la situation de la personne condamnée ou à l'exécution effective de la peine, susceptible de guider le choix de l'État chargé de l'exécution.
4. Si aucun État n'est désigné comme prévu au paragraphe 1, la peine d'emprisonnement est accomplie dans un établissement pénitentiaire fourni par l'État hôte, dans les conditions définies par l'accord de siège visé à l'article 3, paragraphe 2. Dans ce cas, les dépenses afférentes à l'exécution de la peine sont à la charge de la Cour.
1. La Cour peut décider à tout moment de transférer un condamné dans une prison d'un autre État.
2. La personne condamnée par la Cour peut à tout moment demander à celle-ci son transfert hors de l'État chargé de l'exécution.
1. Une fois sa peine purgée, une personne qui n'est pas un ressortissant de l'État chargé de l'exécution peut être transférée, conformément à la législation de l'État chargé de l'exécution, dans un autre État qui accepte ou est tenu de l'accueillir ou dans un autre État qui accepte de l'accueillir en réponse au souhait qu'elle a formulé d'être transférée dans cet État, à moins que l'État chargé de l'exécution n'autorise cette personne à demeurer sur son territoire.
2. Les dépenses afférentes au transfèrement du condamné dans un autre État en application du paragraphe 1 sont supportées par la Cour si aucun État ne les prend à sa charge.
3. Sous réserve des dispositions de l'article 108, l'État de détention peut également, en application de sa législation, extrader ou remettre de quelque autre manière la personne à un État qui a demandé son extradition ou sa remise aux fins de jugement ou d'exécution d'une peine.