The General Part
Title III
Penalties
Chapter III
The regulation for execution of main penalties applied to natural persons
Section 1
Regulations for the execution of penalties of detention General rules for the execution of main penalties of detention
Art.60 – (1) The regulations for executing main penalties of detention is based on the progressive system. The convicts have the possibility, in accordance with the law on penalty execution, to pass from one treatment to another.
(2) Penalties of detention are executed in one of the following treatments :
• a) the maximum-security treatment ;
b) the closed treatment ;
c) the semi-open treatment ;
d) the open treatment.
(3) The treatment for the execution of penalties of detention is founded on the convicts’ possibility to carry out useful work, if they are able to, on the educational action that must be carried out with regard to the convicts, on their observance of labour discipline and of the inner order of the places of detention, as well as on stimulating and remunerating those who are consistent in their work, disciplined and who show serious improvement. All these means need to be used to lead to the social reintegration of convicts and to the prevention of offence commission.
(4) After reaching the age of 60, convicts are allowed to work only if they ask for and only if they are capable to work.
The place and the manner of executing penalties of detention
Art.61– (1) Execution of penalties of detention is done, according to the law on penalty execution, in places expressly destined for this, called prisons.
(2) Women sentenced to penalties of detention shall execute these penalties separately from male convicts.
(3) Minors convicted to penalties of detention shall execute these penalties separately from adult convicts or in special places of detention, while ensuring the possibility for them to continue the obligatory education and to acquire professional training according to their abilities.
Treatment at work
Art.62 - (1) The work carried out by convicts is remunerated, except maintenance work necessary to the prison.
(2) The norms, the working hours and the remuneration for the convict are those established in the law.
(3) Of the convict’s remuneration, one part shall be given to him/her, and the other part shall be given to the prison administration. These parts, as well as how the money is used shall be established through the law on penalty execution.
The General Part
Title III
Penalties
Chapter III
The regulation for execution of main penalties applied to natural persons
Section 2
Regulations for the execution of life detention and severe detention
The place and manner of executing the penalty of life detention and of severe detention
Art.63 - (1) Life detention and severe detention shall be executed in prisons expressly destined for this or in special sections of the other prisons.
(2) The treatment for life detention and severe detention is the maximum-security treatment. Persons convicted to life detention or severe detention can pass to the other treatments in accordance with the law on penalty execution.
Non-application of life-detention
Art.64 - (1) Life detention shall not apply to persons who, at the date of pronunciation of the conviction decision, have reached the age of 60 years. In this case, life detention shall be replaced by the maximum penalty of severe detention and the complementary penalty of the interdiction of the right of rights for the maximum length.
(2) When the person convicted to life detention has reached the age of 60 during the execution of the penalty, life detention shall be replaced with the maximum penalty of severe detention and the complementary penalty of the interdiction of the right of rights for the maximum length.
Calculating the penalty in case of commutation or replacement of life detention
Art.65 - In cases of commutation or replacement of life detention with severe detention, the period of detention executed is considered a part executed from the penalty of severe detention.
Section 3
Regulations for the execution of the penalty of strict imprisonment and of imprisonment
The place and manner of executing the penalty of strict imprisonment
Art.66 - (1) Execution of the penalty of strict imprisonment shall be done in prisons destined expressly.
(2) The treatment for the execution of the penalty of strict imprisonment shall be the closed treatment, for persons convicted to strict imprisonment for more than 5 years or the semi-open treatment, for strict imprisonment not exceeding 5 years.
(3) The persons convicted to strict imprisonment can pass to the other treatments in accordance with the law on penalty execution.
The place and manner of executing the penalty of imprisonment
Art.67 - (1) Execution of the penalty of imprisonment shall be done in prisons destined expressly.
(2) The treatment for the execution of the penalty of imprisonment shall be the open treatment, provided in the law on penalty execution.
The General Part
Title III
Penalties
Chapter III
The regulation for execution of main penalties applied to natural persons
Section 4
Regulations for execution of fines
Contents of the penalty of the fine in the form of days/fine
Art.68 - (1) The penalty of the fine is the sum of money that the perpetrator is sentenced to pay.
(2) The penalty of the fine is applied in the form of days/fine. In this case the total sum to be paid is the result of multiplying the number of days of penalty established by the court in relation to the seriousness of the act and the person of the perpetrator, by the sum representing the evaluation in money of each penalty day, taking into account the perpetrator’s financial possibilities and the legal obligations he/she has with regard to the persons in his/her care.
(3) Should the law provide that an offence is punishable only by fine, without setting forth its limits, the special minimum of days/fine is 20 days, and the special maximum is 120 days.
(4) When the law provides the penalty of the fine, without showing its limits, alternatively with the penalty of detention, the special minimum of days/fine is 40 days, and the special maximum is 180 days, and when the law provides the penalty of the fine alternatively with the penalty of strict imprisonment, the special minimum is 60 days and the special maximum is 240 days.
Replacement of the penalty of the fine in the form of days/fine
Art.69 - (1) In case of convicts who elude in ill faith the execution of the fine, if the law provides the penalty of strict imprisonment as a penalty alternative to the fine, the court may replace the fine with community service up to 500 hours or, if the convict does not consent to this penalty, with the penalty of strict imprisonment.
(2) In the case of convicts who elude in ill faith the execution of the fine, if the law provides the penalty of imprisonment as a penalty alternative to the fine, the court may replace the fine with community service up to 300 hours or, if the convict does not consent to this penalty, with the penalty of imprisonment.
(3) When replacing the penalty of the fine, the length of the days/fine not paid shall be taken into account.
a) Les peines d'emprisonnement sont accomplies dans un État désigné par la Cour sur la liste des États qui lui ont fait savoir qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés.
b) Lorsqu'il déclare qu'il est disposé à recevoir des condamnés, un État peut assortir son acceptation de conditions qui doivent être agréées par la Cour et être conformes aux dispositions du présent chapitre.
c) L'État désigné dans une affaire donnée fait savoir promptement à la Cour s'il accepte ou non sa désignation.
2.
a) L'État chargé de l'exécution avise la Cour de toute circonstance, y compris la réalisation de toute condition convenue en application du paragraphe 1, qui serait de nature à modifier sensiblement les conditions ou la durée de la détention. La Cour est avisée au moins 45 jours à l'avance de toute circonstance de ce type connue ou prévisible. Pendant ce délai, l'État chargé de l'exécution ne prend aucune mesure qui pourrait être contraire à ses obligations en vertu de l'article 110 ;
b) Si la Cour ne peut accepter les circonstances visées à l'alinéa a), elle en avise l'État chargé de l'exécution et procède conformément à l'article 104, paragraphe 1.
3. Quand elle exerce son pouvoir de désignation conformément au paragraphe 1, la Cour prend en considération :
a) Le principe selon lequel les États Parties doivent partager la responsabilité de l'exécution des peines d'emprisonnement conformément aux principes de répartition équitable énoncés dans le Règlement de procédure et de preuve ;
b) Les règles conventionnelles du droit international généralement acceptées qui régissent le traitement des détenus ;
c) Les vues de la personne condamnée ;
d) La nationalité de la personne condamnée ;
e) Toute autre circonstance relative au crime, à la situation de la personne condamnée ou à l'exécution effective de la peine, susceptible de guider le choix de l'État chargé de l'exécution.
4. Si aucun État n'est désigné comme prévu au paragraphe 1, la peine d'emprisonnement est accomplie dans un établissement pénitentiaire fourni par l'État hôte, dans les conditions définies par l'accord de siège visé à l'article 3, paragraphe 2. Dans ce cas, les dépenses afférentes à l'exécution de la peine sont à la charge de la Cour.
1. La Cour peut décider à tout moment de transférer un condamné dans une prison d'un autre État.
2. La personne condamnée par la Cour peut à tout moment demander à celle-ci son transfert hors de l'État chargé de l'exécution.
1. Sous réserve des conditions qu'un État a éventuellement formulées comme le prévoit l'article 103, paragraphe 1, alinéa b), la peine d'emprisonnement est exécutoire pour les États Parties, qui ne peuvent en aucun cas la modifier.
2. La Cour a seule le droit de se prononcer sur une demande de révision de sa décision sur la culpabilité ou la peine. L'État chargé de l'exécution n'empêche pas le condamné de présenter une telle demande.
1. L'exécution d'une peine d'emprisonnement est soumise au contrôle de la Cour. Elle est conforme aux règles conventionnelles internationales largement acceptées en matière de traitement des détenus.
2. Les conditions de détention sont régies par la législation de l'État chargé de l'exécution. Elles sont conformes aux règles conventionnelles internationales largement acceptées en matière de traitement des détenus. Elles ne peuvent en aucun cas être ni plus ni moins favorables que celles que l'État chargé de l'exécution réserve aux détenus condamnés pour des infractions similaires.
3. Les communications entre le condamné et la Cour sont libres et confidentielles.
1. Les États Parties font exécuter les peines d'amende et les mesures de confiscation ordonnées par la Cour en vertu du chapitre VII, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi et conformément à la procédure prévue par leur législation interne.
2. Lorsqu'un État Partie n'est pas en mesure de donner effet à l'ordonnance de confiscation, il prend des mesures pour récupérer la valeur du produit, des biens ou des avoirs dont la Cour a ordonné la confiscation, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi.
3. Les biens, ou le produit de la vente de biens immobiliers ou, le cas échéant, d'autres biens, obtenus par un État Partie en exécution d'un arrêt de la Cour sont transférés à la Cour.