Exécution des peines prononcées

Royaume d'Espagne

Criminal Code 1995 (2013)

BOOK I
General provisions on felonies and misdemeanours, the persons responsible, the penalties, security measures and other consequences of criminal offences

TITLE III
On penalties

CHAPTER I
On punishments, their types and effects

SUBCHAPTER 2. ON PUNISHMENTS DEPRIVING OF FREEDOM

Article 36

1. Imprisonment shall have a minimum duration of three months and a maximum of twenty years, apart from the exceptional terms provided in other provisions of this Code.

Its fulfilment, as well as penitentiary benefits involving shortening of the sentence, shall be applied pursuant to the terms of the laws and this of Code.

2. When the term of the prison sentence handed down exceeds five years, the Judge or Court of Law may order that classification of the prisoner in pre-release penitentiary treatment not take place until half of the sentence handed down has been served.

In any event, when the term of the prison sentence handed down exceeds five years and it is for a felony of those listed below, classification of the convict in pre-release penitentiary treatment may not take place until half the sentence has been served :

a) A felony related to terrorist organisations and groups and felonies of terrorism under Chapter VII of Title XXII of Book II of this Code ;
b) A felony committed within a criminal organisation or group ;
c) A felony under Article 183 ;
d) A felony under Chapter V of Title VIII of Book II of this Code, when the victim is under thirteen years old.

The Parole Board Judge, following an individual assessment that favours social reinsertion, and evaluating the personal circumstances of the prisoner and evolution of the re-education treatment, as appropriate, may issue a reasoned ruling, having heard the Public Prosecutor, the Directorate-General for Penitentiary Institutions and the other parties, to apply the general regime of serving sentence, except in the cases set forth in the preceding Section.

BOOK I
General provisions on felonies and misdemeanours, the persons responsible, the penalties, security measures and other consequences of criminal offences

TITLE III
On penalties

CHAPTER I
On punishments, their types and effects

SUBCHAPTER 4. ON PUNISHMENT BY FINE

Article 50

1. Punishment by fine shall consist in sentencing the convict to pay a pecuniary punishment.

2. Punishment by fine shall be imposed, except if the Law states otherwise, by the day-fine system.

3. The minimum length shall be ten days and the maximum two years. Fine penalties against legal persons shall have a maximum length of five years.

4. The daily quota shall be a minimum of two and a maximum of four hundred euros, except in the case of fines imposed on legal persons, in which the daily quota shall have a minimum of 30 and a maximum of 5,000 euros. For the purposes of calculation, when the term is set by months or years, it shall be construed that months are of thirty days and years of three hundred and sixty days.

5. Judges or Courts of Law shall duly determine the extent of the punishment within the limits established for each offence and pursuant to the rules of Chapter II of this Title. They shall also set the amount of these quotas in the judgement, for which they shall only take into account the financial situation of the convict, deducting, revenue, family obligations and charges and his other personal circumstances from his assets.

6. When justified, the Court of Law may authorise payment of the fine within a term that does not exceed two years from the final judgement, either as a lump sum, or in the instalments.

In such case, failure to pay two such instalments shall give rise to maturity of the remaining sums.

Article 51

If the financial status of the convict were to change after sentencing, the Judge or Court of Law, exceptionally, and after duly investigating the situation, may amend both the amount of the instalments, as well as the terms for payment thereof.

Article 52

1. Notwithstanding the terms set forth in the preceding Articles and when the Code so determines, the fine shall be established in proportion to the damage caused, the value of the object of the offence, or the profit obtained from it.

2. In such cases, the Judges and Courts of Law shall establish the fine within the limits set for each offence, considering not only the mitigating and aggravating circumstances of the fact to determine the amount in each case, but mainly the financial situation of the offender.

3. Should the financial situation of the convict worsen after sentencing, the Judge or Court of Law, exceptionally and after due investigation of the situation, may reduce the amount of the fine within the limits set by the law for the offence concerned, or authorise its payment subject to the terms to be determined.

4. In cases in which this Code foresees punishment by fine for legal persons in proportion to the profit obtained or facilitated, to the damage caused, to the value of the object, or to the sum obtained unduly or by fraud, if it is not possible to calculate such on the basis of those items, the Judge or Court of Law shall justify the impossibility to proceed to that calculation and the fines foreseen shall be replaced by the following ones :

a) Fine of two to five years, if the offence committed by a natural person has a prison sentence established in more than five years ;
b) Fine of one to three years, if the offence committed by a natural person has a prison sentence established in more than two years, not included in the preceding Section ;
c) Fine of six months to two years, in the rest of cases.

Article 53

1. Should the convict not pay the fine set, voluntarily or by enforcement, he shall be subject to a subsidiary personal liability of one day of custodial sentence for every two daily quotas not paid that, if a misdemeanour is involved, may be fulfilled by means of permanent traceability. In such case, the limitation on duration established in Article 37.1 of this Code shall not apply.

The Judge or Court of Law may also, with the convict’s prior approval, order that the subsidiary accountability be served by community service. In such case, each day of custodial sentence shall be equivalent to one day of work.

2. In cases of proportional fines, the Judges and Courts of Law shall establish the appropriate personal subsidiary liability at their own discretion, which may not exceed one year in duration, in any case. The Judge or Court of Law may also order community service to be done, when previously agreed with the convict.

3. Such subsidiary liability shall not be imposed on convicts imprisoned for more than five years.

4. Settlement of the subsidiary liability extinguishes the obligation to pay the fine, even though the convict’s financial situation were to improve.

5. The fine imposed on a legal person may be paid by instalments over a period of up to five years, when its amount is proven to endanger the survival thereof, or maintenance of the jobs existing thereat, or when this is advisable in the general interest.

Should the legal person convicted not pay the fine imposed within the term set, voluntarily or by enforcement, the Court of Law may order it to be intervened until it is fully paid.

Statut de Rome

Article 103 Rôle des États dans l'executino des peines d'emprisonnement

1.

a) Les peines d'emprisonnement sont accomplies dans un État désigné par la Cour sur la liste des États qui lui ont fait savoir qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés.

b) Lorsqu'il déclare qu'il est disposé à recevoir des condamnés, un État peut assortir son acceptation de conditions qui doivent être agréées par la Cour et être conformes aux dispositions du présent chapitre.

c) L'État désigné dans une affaire donnée fait savoir promptement à la Cour s'il accepte ou non sa désignation.

2.

a) L'État chargé de l'exécution avise la Cour de toute circonstance, y compris la réalisation de toute condition convenue en application du paragraphe 1, qui serait de nature à modifier sensiblement les conditions ou la durée de la détention. La Cour est avisée au moins 45 jours à l'avance de toute circonstance de ce type connue ou prévisible. Pendant ce délai, l'État chargé de l'exécution ne prend aucune mesure qui pourrait être contraire à ses obligations en vertu de l'article 110 ;

b) Si la Cour ne peut accepter les circonstances visées à l'alinéa a), elle en avise l'État chargé de l'exécution et procède conformément à l'article 104, paragraphe 1.

3. Quand elle exerce son pouvoir de désignation conformément au paragraphe 1, la Cour prend en considération :

a) Le principe selon lequel les États Parties doivent partager la responsabilité de l'exécution des peines d'emprisonnement conformément aux principes de répartition équitable énoncés dans le Règlement de procédure et de preuve ;

b) Les règles conventionnelles du droit international généralement acceptées qui régissent le traitement des détenus ;

c) Les vues de la personne condamnée ;

d) La nationalité de la personne condamnée ;

e) Toute autre circonstance relative au crime, à la situation de la personne condamnée ou à l'exécution effective de la peine, susceptible de guider le choix de l'État chargé de l'exécution.

4. Si aucun État n'est désigné comme prévu au paragraphe 1, la peine d'emprisonnement est accomplie dans un établissement pénitentiaire fourni par l'État hôte, dans les conditions définies par l'accord de siège visé à l'article 3, paragraphe 2. Dans ce cas, les dépenses afférentes à l'exécution de la peine sont à la charge de la Cour.

Article 104 Modification de la désignation de l'État chargé de l'exécution

1. La Cour peut décider à tout moment de transférer un condamné dans une prison d'un autre État.

2. La personne condamnée par la Cour peut à tout moment demander à celle-ci son transfert hors de l'État chargé de l'exécution.

Article 105 Exécution de la peine

1. Sous réserve des conditions qu'un État a éventuellement formulées comme le prévoit l'article 103, paragraphe 1, alinéa b), la peine d'emprisonnement est exécutoire pour les États Parties, qui ne peuvent en aucun cas la modifier.

2. La Cour a seule le droit de se prononcer sur une demande de révision de sa décision sur la culpabilité ou la peine. L'État chargé de l'exécution n'empêche pas le condamné de présenter une telle demande.

Article 106 Contrôle de l'exécution de la peine et conditions de détention

1. L'exécution d'une peine d'emprisonnement est soumise au contrôle de la Cour. Elle est conforme aux règles conventionnelles internationales largement acceptées en matière de traitement des détenus.

2. Les conditions de détention sont régies par la législation de l'État chargé de l'exécution. Elles sont conformes aux règles conventionnelles internationales largement acceptées en matière de traitement des détenus. Elles ne peuvent en aucun cas être ni plus ni moins favorables que celles que l'État chargé de l'exécution réserve aux détenus condamnés pour des infractions similaires.

3. Les communications entre le condamné et la Cour sont libres et confidentielles.

Article 109 Exécution des peines d'amende et de mesures de confiscation

1. Les États Parties font exécuter les peines d'amende et les mesures de confiscation ordonnées par la Cour en vertu du chapitre VII, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi et conformément à la procédure prévue par leur législation interne.

2. Lorsqu'un État Partie n'est pas en mesure de donner effet à l'ordonnance de confiscation, il prend des mesures pour récupérer la valeur du produit, des biens ou des avoirs dont la Cour a ordonné la confiscation, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi.

3. Les biens, ou le produit de la vente de biens immobiliers ou, le cas échéant, d'autres biens, obtenus par un État Partie en exécution d'un arrêt de la Cour sont transférés à la Cour.