Exécution des peines prononcées

Nouvelle-Zélande

Crimes Act 1961

Part 2
Punishments

Fine

19 Enforcement of fines by High Court

(1) If the High Court imposes 1 or more fines, Part 3 of the Summary Proceedings Act 1957 applies to the fine or fines, subject to any necessary modifications and subject to the modifications in subsections (2) to (5).

(2) Without limiting the actions that the High Court may take under Part 3 of the Summary Proceedings Act 1957 in relation to the fine or fines, the High Court may make any orders that it thinks fit, including a charging order or sale order in relation to the offender’s real property.

(3) To avoid doubt, section 88A of the Summary Proceedings Act 1957 does not apply if the High Court makes, in accordance with subsection (2), a charging order or sale order in relation to real property.

(4) If an offender is sentenced by the High Court to community work, community detention, or home detention under section 88AE(1) of the Summary Proceedings Act 1957 or is imprisoned under a warrant of commitment issued under that section,—

(a) section 89(2) and (3) of the Summary Proceedings Act 1957 apply with any necessary modifications as if—

(i) the references in those subsections to a District Court Judge were references to a High Court Judge; and
(ii) the reference to the High Court was a reference to the Court of Appeal; and

(b) sections 244 and 250 of the Criminal Procedure Act 2011 and any other relevant provisions of that Act relating to appeals against sentence apply with any necessary modifications.

(5) Despite section 90 of the Summary Proceedings Act 1957, the period of imprisonment that the High Court may impose on the offender for the non-payment of 1 or more fines must not exceed, for each fine, the lesser of—

(a) the maximum term of imprisonment to which the of-fender was liable on the conviction; or

(b) a period of 2 years.

(6) If the High Court enforces 1 or more fines under this section, the court may, at the same time, enforce any outstanding fine or fines imposed on the offender by a District Court.

(7) For the purposes of subsection (6), the outstanding fine or fines imposed by the District Court must be treated as if the fine or fines were imposed by the High Court and, in accordance with subsection
(1), Part 3 of the Summary Proceedings Act 1957 applies to the fine or fines, subject to—

(a) any necessary modifications; and

(b) the modifications in subsections (2) and (4), but not the modification in subsection (5), if the outstanding fine or fines were imposed in the District Court.

(8) A Registrar of a District Court or of the High Court may exercise any jurisdiction and powers conferred on a Registrar of a District Court by Part 3 of the Summary Proceedings Act 1957 in respect of the fine or fines imposed by the High Court to which, under subsection (1), that Part applies.

(9) A bailiff of a District Court may exercise any jurisdiction and powers conferred on a bailiff of a District Court by Part 3 of the Summary Proceedings Act 1957 in respect of the fine or fines imposed by the High Court to which, under subsection (1), that Part applies.

(10) The amount of the fee payable if default is made in the payment of 1 or more fines imposed by the High Court to which, under subsection (1), Part 3 of the Summary Proceedings Act 1957 applies is the same as that prescribed by regulations, made under the Summary Proceedings Act 1957, in respect of enforcement action taken under that Act to enforce the fine or fines.

(11) To avoid doubt, sections 92A to 92I of the Summary Proceedings Act 1957 apply, subject to any necessary modifications, to any fine or fines imposed by the High Court, and accordingly, the chief executive of the Ministry of Justice may, among other things authorised by those sections, disclose information about default balances relating to such fine or fines in accordance with those sections.

(12) For the purposes of this section, and subject to subsection (4), any reference in Part 3 of the Summary Proceedings Act 1957 to—

(a) a Court is, unless the context otherwise requires, taken to be a reference to the High Court; and

(b) a District Court Judge is, unless the context otherwise requires, taken to be a reference to a High Court Judge; and

(c) a Registrar is, unless the context otherwise requires, taken to be a reference to a Registrar of the High Court or of a District Court and includes a Deputy Registrar.

(13) In this section, fine has the meaning given to it in section 79 of the Summary Proceedings Act 1957.

Part 3
Matters of justification or excuse

Sentence or process

26 Execution of sentence, process, or warrant

(1) Every ministerial officer of any court authorised to execute a lawful sentence, and every prison manager of any prison, and every person lawfully assisting any such ministerial officer or prison manager, is justified in executing the sentence.

(2) Every ministerial officer of any court duly authorised to execute any lawful process of the court, whether of a civil or a criminal nature, and every person lawfully assisting him, is justified in executing it; and every prison manager required under the process to receive and detain any person is justified in receiving and detaining him.

(3) Every one duly authorised to execute a lawful warrant issued by any court or Justice or Community Magistrate or other person having jurisdiction to issue the warrant, and every person lawfully assisting him, is justified in executing the warrant; and every prison manager required under the warrant to receive and detain any person is justified in receiving and detaining him.


27 Execution of erroneous sentence or process

If a sentence is passed or a process is issued by a court having jurisdiction under any circumstances to pass such a sentence or issue such a process, or if a warrant is issued by a court or person having jurisdiction under any circumstances to issue such a warrant, the sentence passed or process or warrant is - sued shall be sufficient to justify the execution of it by every officer, prison manager, or other person authorised to execute it, and by every person lawfully assisting him, notwithstand¬ing that—

(a) the court passing the sentence or issuing the process had no authority to pass that sentence or issue that process in the particular case; or

(b) the court or other person issuing the warrant had no jurisdiction to issue it, or exceeded its or his jurisdiction in issuing it, in the particular case.


28 Sentence or process without jurisdiction

(1) Every officer, prison manager, or person executing any sentence, process, or warrant, and every person lawfully assisting him, shall be protected from criminal responsibility if—

(a) he acts in good faith under the belief that the sentence or process was that of a court having jurisdiction, or, as the case may be, that the warrant was that of a court, Justice, Community Magistrate, or other person having authority to issue warrants; and

(b) it is proved that the person passing the sentence or is - suing the process acted as such a court under colour of having some appointment or commission lawfully authorising him to act as such a court, or, as the case may require, that the person issuing the warrant acted as a Justice, Community Magistrate, or other person having authority to do so.

(2) This section shall apply notwithstanding that, in fact,—

(a) any such appointment or commission as aforesaid did not exist or had expired; or

(b) the court or the person passing the sentence or issuing the process was not the court or the person authorised by the appointment or commission to act; or

(c) the person issuing the warrant was not duly authorised to issue it.


29 Irregular warrant or process

(1) Every one acting under a warrant or process that is bad in law on account of some defect in substance or in form, apparent on the face of it, shall be protected from criminal responsibility to the same extent and subject to the same provisions as if the warrant or process were good in law if in good faith and without culpable ignorance or negligence he believed that the warrant or process was good in law; and ignorance of the law shall in this case be an excuse.

(2) It is a question of law whether the facts of which there is evidence do or do not constitute culpable ignorance or negligence in his so believing the warrant or process to be good in law.

Statut de Rome

Article 103 Rôle des États dans l'executino des peines d'emprisonnement

1.

a) Les peines d'emprisonnement sont accomplies dans un État désigné par la Cour sur la liste des États qui lui ont fait savoir qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés.

b) Lorsqu'il déclare qu'il est disposé à recevoir des condamnés, un État peut assortir son acceptation de conditions qui doivent être agréées par la Cour et être conformes aux dispositions du présent chapitre.

c) L'État désigné dans une affaire donnée fait savoir promptement à la Cour s'il accepte ou non sa désignation.

2.

a) L'État chargé de l'exécution avise la Cour de toute circonstance, y compris la réalisation de toute condition convenue en application du paragraphe 1, qui serait de nature à modifier sensiblement les conditions ou la durée de la détention. La Cour est avisée au moins 45 jours à l'avance de toute circonstance de ce type connue ou prévisible. Pendant ce délai, l'État chargé de l'exécution ne prend aucune mesure qui pourrait être contraire à ses obligations en vertu de l'article 110 ;

b) Si la Cour ne peut accepter les circonstances visées à l'alinéa a), elle en avise l'État chargé de l'exécution et procède conformément à l'article 104, paragraphe 1.

3. Quand elle exerce son pouvoir de désignation conformément au paragraphe 1, la Cour prend en considération :

a) Le principe selon lequel les États Parties doivent partager la responsabilité de l'exécution des peines d'emprisonnement conformément aux principes de répartition équitable énoncés dans le Règlement de procédure et de preuve ;

b) Les règles conventionnelles du droit international généralement acceptées qui régissent le traitement des détenus ;

c) Les vues de la personne condamnée ;

d) La nationalité de la personne condamnée ;

e) Toute autre circonstance relative au crime, à la situation de la personne condamnée ou à l'exécution effective de la peine, susceptible de guider le choix de l'État chargé de l'exécution.

4. Si aucun État n'est désigné comme prévu au paragraphe 1, la peine d'emprisonnement est accomplie dans un établissement pénitentiaire fourni par l'État hôte, dans les conditions définies par l'accord de siège visé à l'article 3, paragraphe 2. Dans ce cas, les dépenses afférentes à l'exécution de la peine sont à la charge de la Cour.

Article 104 Modification de la désignation de l'État chargé de l'exécution

1. La Cour peut décider à tout moment de transférer un condamné dans une prison d'un autre État.

2. La personne condamnée par la Cour peut à tout moment demander à celle-ci son transfert hors de l'État chargé de l'exécution.

Article 105 Exécution de la peine

1. Sous réserve des conditions qu'un État a éventuellement formulées comme le prévoit l'article 103, paragraphe 1, alinéa b), la peine d'emprisonnement est exécutoire pour les États Parties, qui ne peuvent en aucun cas la modifier.

2. La Cour a seule le droit de se prononcer sur une demande de révision de sa décision sur la culpabilité ou la peine. L'État chargé de l'exécution n'empêche pas le condamné de présenter une telle demande.

Article 106 Contrôle de l'exécution de la peine et conditions de détention

1. L'exécution d'une peine d'emprisonnement est soumise au contrôle de la Cour. Elle est conforme aux règles conventionnelles internationales largement acceptées en matière de traitement des détenus.

2. Les conditions de détention sont régies par la législation de l'État chargé de l'exécution. Elles sont conformes aux règles conventionnelles internationales largement acceptées en matière de traitement des détenus. Elles ne peuvent en aucun cas être ni plus ni moins favorables que celles que l'État chargé de l'exécution réserve aux détenus condamnés pour des infractions similaires.

3. Les communications entre le condamné et la Cour sont libres et confidentielles.

Article 109 Exécution des peines d'amende et de mesures de confiscation

1. Les États Parties font exécuter les peines d'amende et les mesures de confiscation ordonnées par la Cour en vertu du chapitre VII, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi et conformément à la procédure prévue par leur législation interne.

2. Lorsqu'un État Partie n'est pas en mesure de donner effet à l'ordonnance de confiscation, il prend des mesures pour récupérer la valeur du produit, des biens ou des avoirs dont la Cour a ordonné la confiscation, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi.

3. Les biens, ou le produit de la vente de biens immobiliers ou, le cas échéant, d'autres biens, obtenus par un État Partie en exécution d'un arrêt de la Cour sont transférés à la Cour.