Exécution des peines prononcées

République d'Estonie

Estonia - Penal Code 2001 (2020) EN

Part 1 GENERAL PART
Chapter 3 TYPES AND TERMS OF PUNISHMENTS
Division 1 Principal Punishments Imposed for Criminal Offences

§ 44. Pecuniary punishment
(1) For a criminal offence, the court may impose a pecuniary punishment of thirty to five hundred daily rates.
(2) The court shall calculate the daily rate of a pecuniary punishment on the basis of the average daily income of the offender. The court may reduce the daily rate due to special circumstances or increase the rate on the basis of the standard of living of the offender. The daily rate applied shall not be less than the minimum daily rate. The minimum daily rate shall be 10 euros.
(3) Average daily income shall be calculated on the basis of the income subject to income tax received by the offender during the year immediately preceding the year in which criminal proceedings were commenced against the offender or, if the data pertaining to such year are not available, during the year preceding such year, less the income tax.
(4) Daily rates shall be calculated to the accuracy of ten cents.
(5) If at the time of commission of an act, the person is less than eighteen years of age, the court may impose a pecuniary punishment of thirty up to two hundred and fifty daily rates. A pecuniary punishment shall not be imposed on a person of less than eighteen years of age if he or she does not have any independent income.
(6) A pecuniary punishment may be imposed as a supplementary punishment together with imprisonment unless imprisonment has been substituted by community service.
(7) A pecuniary punishment shall not be imposed as a supplementary punishment together with a fine to the extent of assets.
(8) In case of a legal person, the court may impose a pecuniary punishment of 4,000-16,000,000 euros.
(9) In the cases provided for in the Special Part of this Code, the court may impose a pecuniary punishment on a legal person, the amount of which is calculated as a percentage of the turnover of the legal person during the financial year immediately preceding the year in which the criminal proceedings were commenced, or in case the person has operated for less than a year, during the year of commencing the criminal proceedings. In such case, the upper limit of the pecuniary punishment imposed shall not exceed the upper limit of the pecuniary punishment provided for in subsection (8) of this section.

§ 45. Imprisonment
(1) For a criminal offence, the court may impose imprisonment for a term of thirty days to twenty years, or life imprisonment.
(2) Imprisonment for a term of more than ten years or life imprisonment shall not be imposed on a person who at the time of commission of the criminal offence is less than eighteen years of age.

Part 1 GENERAL PART
Chapter 7 OTHER SANCTIONS

§ 83. Confiscation of object used to commit offence and direct object of offence
(1) A court may confiscate an object which was used or intended to be used to commit an intentional offence (hereinafter object used to commit offence), if it belongs to the offender at the time of the making of the judgment or ruling.
(2) In the cases provided by law, a court may confiscate the substance or object which was the direct object of the commission of an intentional offence, or the substance or object used for preparation of the offence if these belong to the offender at the time of the making of the judgment and confiscation thereof is not mandatory pursuant to law.
(3) The court may confiscate the objects or substance specified in subsections (1) and (2) of this section if it belongs to a third person at the time of the making of the judgment or ruling and the person:
1) has, at least through recklessness, aided in the use of the objects or substance for the commission or preparation of the offence,
2) has acquired the objects or substance, in full or in the essential part, on account of the offender, as a present or in any other manner for a price which is considerably lower than the normal market price; or
3) knew that the objects or substance was transferred to the person in order to avoid confiscation thereof.

(3.1) If the object used to commit an intentional offence or direct object of offence was used by the person on the basis of a contract for use or contract of sale with a reservation on ownership, a court many confiscate the proprietary rights of the person arising from that contract.
(3.2) The court may confiscate the proprietary rights specified in subsection (31 ) of this section if they belong to a third person at the time of the making of the judgment and he or she ta on has, at least through recklessness, aided in the use of the objects or substance for the commission of the offence.
(4) In the absence of the permission necessary for the possession of an object or substance, such object or substance shall be confiscated.
(5) In the cases provided for in subsection (4) of this section, a device, object or substance may be confiscated if the person has committed at least an unlawful act.
(6) In the cases provided for in subsections (1), (2) and (4) of this section, the object used to commit a misdemeanour or the substance or object which was the direct object of a misdemeanour may be confiscated by the body conducting extra-judicial proceedings prescribed by law.

§ 83.1. Confiscation of assets acquired through offence
(1) A court shall confiscate of the assets acquired through an offence object if these belong to the offender at the time of the making of the judgment or ruling.
(1.1) For the purposes of this section, assets acquired by an offence are the assets directly acquired by an offence and anything acquired for account of these assets.
(1.2) If any assets acquired by an offence are mixed with other assets, these assets are assets partially acquired by an offence. Assets partially acquired by an offence shall be deemed to be the assets acquired by an offence to the extent provided for in subsection (11 ) of this section and the confiscation thereof shall be replaced pursuant to the procedure provided for in § 84 of this Code.

(2) The court shall impose subsections (1)-(12 ) of this section to the assets which belong to a third person at the time of making the judgment, if:
1) these were acquired, in full or in the essential part, on account of the offender, as a present or in any other manner for a price which is considerably lower than the normal market price; or
2) the third person knew that the assets were transferred to the person in order to avoid confiscation.

(3) The court may decide not to confiscate, in part or in full, property acquired through offence if, taking account of the circumstances of the offence or the situation of the person, confiscation would be unreasonably burdensome or if the value of the assets is disproportionally small in comparison to the costs of storage, transfer or destruction of the property. The court shall decrease the amount of the property or assets to be confiscated by the amount of the object of a satisfied civil action or proof of claim in public law.

§ 83.2. Extended confiscation of assets acquired through criminal offence
(1) If a court convicts a person of a criminal offence, the court may, in the cases provided for in this Code, confiscate a part or all of the criminal offender's assets if these belong to the offender at the time of the making of the judgment, and if the nature of the criminal offence, the difference between the legal income and financial situation, expenses or the of living of the person or another fact gives reason to presume that the person has acquired the assets through commission of the criminal offence or for account of these assets (hereinafter assets acquired by criminal offence). Confiscation is not applied to assets with regard to which the person certifies that such assets were not acquired by a criminal offence.
(1.1) If any assets acquired by a criminal offence are mixed with other assets, these assets are assets partially acquired by a criminal offence. Assets partially acquired by a criminal offence shall be deemed to be the assets acquired by a criminal offence to the extent provided for in the first sentence of subsection (1) of this section and the confiscation thereof shall be replaced pursuant to the procedure provided for in § 84 of this Code.
(2) The court may impose subsections (1) and (11 ) of this section to the assets which belong to a third person at the time of making the judgment, if:
1) these were acquired, in full or in the essential part, on account of the offender, as a present or in any other manner for a price which is considerably lower than the normal market price; or
2) the third person knew that the assets were transferred to the person in order to avoid confiscation.

(3) Confiscation shall not be applied to Assets of a third party which have been acquired:
1) earlier than ten years as of the commission of a criminal offence in the first degree, or
2) earlier than five years as of the commission of a criminal offence in the second degree.

(4) Upon extended confiscation of assets acquired through criminal offence, the court shall take account of the provisions of subsection 831 (3) of this Code.

§ 84. Substitution of confiscation
If the assets acquired by an offence in the meaning of § 831 of this Code or assets acquired by a criminal offence in the meaning of § 832 of this Code, instrument by which a criminal offence was committed or direct object of a criminal offence have been transferred, consumed or the confiscation thereof is impossible or unreasonable for another reason, the court may order payment of an amount which corresponds to the value of the assets subject to confiscation.

§ 85. Effect of confiscation
(1) Confiscated objects shall be transferred into state ownership or, in the cases provided for in an international agreement, shall be returned.
(2) In the case of confiscation, the rights of third persons remain in force. The state shall pay compensation to third persons, except in the cases provided for in subsections 83(3), (32 ) and (4), 831 (2) and 832 (2) of this Code.
(3) Before entry into force, the decision of a body conducting extra-judicial proceedings or court concerning confiscation has the effect of a restraint on disposition.

Part 2 SPECIAL PART
Chapter 18 OFFENCES AGAINST ADMINISTRATION OF JUSTICE
Division 3 Offences against Enforcement of Punishment

§ 324. Unlawful treatment of prisoners
Degrading of the dignity of a prisoner, person in detention or custody or taken into custody to recover from intoxication, or discriminating against such person or unlawful restricting of his or her rights by an official of a custodial institution taking advantage of his or her official position, if it does not contain the necessary elements of office provided for in § 2901 of this Code, is punishable by a pecuniary punishment or up to one year's imprisonment.

Statut de Rome

Article 103 Rôle des États dans l'executino des peines d'emprisonnement

1.

a) Les peines d'emprisonnement sont accomplies dans un État désigné par la Cour sur la liste des États qui lui ont fait savoir qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés.

b) Lorsqu'il déclare qu'il est disposé à recevoir des condamnés, un État peut assortir son acceptation de conditions qui doivent être agréées par la Cour et être conformes aux dispositions du présent chapitre.

c) L'État désigné dans une affaire donnée fait savoir promptement à la Cour s'il accepte ou non sa désignation.

2.

a) L'État chargé de l'exécution avise la Cour de toute circonstance, y compris la réalisation de toute condition convenue en application du paragraphe 1, qui serait de nature à modifier sensiblement les conditions ou la durée de la détention. La Cour est avisée au moins 45 jours à l'avance de toute circonstance de ce type connue ou prévisible. Pendant ce délai, l'État chargé de l'exécution ne prend aucune mesure qui pourrait être contraire à ses obligations en vertu de l'article 110 ;

b) Si la Cour ne peut accepter les circonstances visées à l'alinéa a), elle en avise l'État chargé de l'exécution et procède conformément à l'article 104, paragraphe 1.

3. Quand elle exerce son pouvoir de désignation conformément au paragraphe 1, la Cour prend en considération :

a) Le principe selon lequel les États Parties doivent partager la responsabilité de l'exécution des peines d'emprisonnement conformément aux principes de répartition équitable énoncés dans le Règlement de procédure et de preuve ;

b) Les règles conventionnelles du droit international généralement acceptées qui régissent le traitement des détenus ;

c) Les vues de la personne condamnée ;

d) La nationalité de la personne condamnée ;

e) Toute autre circonstance relative au crime, à la situation de la personne condamnée ou à l'exécution effective de la peine, susceptible de guider le choix de l'État chargé de l'exécution.

4. Si aucun État n'est désigné comme prévu au paragraphe 1, la peine d'emprisonnement est accomplie dans un établissement pénitentiaire fourni par l'État hôte, dans les conditions définies par l'accord de siège visé à l'article 3, paragraphe 2. Dans ce cas, les dépenses afférentes à l'exécution de la peine sont à la charge de la Cour.

Article 104 Modification de la désignation de l'État chargé de l'exécution

1. La Cour peut décider à tout moment de transférer un condamné dans une prison d'un autre État.

2. La personne condamnée par la Cour peut à tout moment demander à celle-ci son transfert hors de l'État chargé de l'exécution.

Article 105 Exécution de la peine

1. Sous réserve des conditions qu'un État a éventuellement formulées comme le prévoit l'article 103, paragraphe 1, alinéa b), la peine d'emprisonnement est exécutoire pour les États Parties, qui ne peuvent en aucun cas la modifier.

2. La Cour a seule le droit de se prononcer sur une demande de révision de sa décision sur la culpabilité ou la peine. L'État chargé de l'exécution n'empêche pas le condamné de présenter une telle demande.

Article 106 Contrôle de l'exécution de la peine et conditions de détention

1. L'exécution d'une peine d'emprisonnement est soumise au contrôle de la Cour. Elle est conforme aux règles conventionnelles internationales largement acceptées en matière de traitement des détenus.

2. Les conditions de détention sont régies par la législation de l'État chargé de l'exécution. Elles sont conformes aux règles conventionnelles internationales largement acceptées en matière de traitement des détenus. Elles ne peuvent en aucun cas être ni plus ni moins favorables que celles que l'État chargé de l'exécution réserve aux détenus condamnés pour des infractions similaires.

3. Les communications entre le condamné et la Cour sont libres et confidentielles.

Article 109 Exécution des peines d'amende et de mesures de confiscation

1. Les États Parties font exécuter les peines d'amende et les mesures de confiscation ordonnées par la Cour en vertu du chapitre VII, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi et conformément à la procédure prévue par leur législation interne.

2. Lorsqu'un État Partie n'est pas en mesure de donner effet à l'ordonnance de confiscation, il prend des mesures pour récupérer la valeur du produit, des biens ou des avoirs dont la Cour a ordonné la confiscation, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi.

3. Les biens, ou le produit de la vente de biens immobiliers ou, le cas échéant, d'autres biens, obtenus par un État Partie en exécution d'un arrêt de la Cour sont transférés à la Cour.