BOOK IV
SOME SPECIFIC PROCEEDINGS
TITLE I
CO-OPERATION WITH THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT
CHAPTER I
JUDICIAL CO-OPERATION
SECTION I
MUTUAL JUDICIAL ASSISTANCE
Article 627-3
The implementation of the protective measures, described in section k of paragraph 1 of article 93 of the statute, over the whole of the French territory at the Treasury's expense and in accordance with the methods set out in the new Code of Civil Procedure, is ordered by the district prosecutor of Paris. These measures may only remain in place for a maximum of two years. they may be renewed under the same conditions before the expiry of this period at the International Criminal Court's request.
BOOK IV
SOME SPECIFIC PROCEEDINGS
TITLE I
CO-OPERATION WITH THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT
CHAPTER II
THE EXECUTION OF SENTENCES AND COMPENSATION IN FAVOUR OF VICTIMS
SECTION I
THE EXECUTION OF FINES AND CONFISCATION ORDERS AND COMPENSATION IN FAVOUR OF VICTIMS
Article 627-16
Where the International Criminal Court so requests, the enforcement of fines and seizures or decisions relating to compensation pronounced by that court is authorised by the correctional court of Paris, which is seised of the case by the district prosecutor. The procedure followed in the correctional court follows the rules contained in the present Code.
The court is bound by the International Criminal Court's decision, including orders affecting the rights of third parties. However, in cases where a confiscation order is carried out, it may order any measures designed to ensure recovery of the value of the product, assets or holding that the court has ordered to be confiscated, where it appears that the confiscation order cannot be carried out. The court hears the convicted person as well as any other person who has rights over these assets, if necessary by letters rogatory. These persons may be represented by an advocate.
Where the court finds that the enforcement of a confiscation or compensation order could harm a bona fide third party who cannot appeal against the order, it informs the district prosecutor for the purpose of sending the matter back to the International Criminal Court, which takes the necessary action.
Article 627-17
The authorisation for execution which the correctional court orders under the previous article involves, in accordance with the decision of the International Criminal Court, the transfer of the value of the fines and the confiscated assets or the proceeds of their sale to the court or to a fund for victims. These assets or sums may also be awarded to the victims, if the court so decides and has so designated them.
Any challenge concerning the allocation of the proceeds of the fines, assets or the proceeds of their sale is sent to the International Criminal Court, which takes the necessary action.
ARTICLE I
TITLE I CO-OPERATION WITH THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT
CHAPTER I JUDICIAL CO-OPERATION
SECTION 1: MUTUAL JUDICIAL ASSISTANCE
Article 627-3
(Inserted by Law no. 2002-268 of 26 February 2002 art. 1 Official Journal of 27 February 2002)
The implementation of the protective measures, described in section k of paragraph 1 of article 93 of the statute, over the whole of the French territory at the Treasury’s expense and in accordance with the methods set out in the new Code of Civil Procedure, is ordered by the district prosecutor of Paris. These measures may only remain in place for a maximum of two years. However, they may be renewed under the same conditions before the expiry of this period at the International Criminal Court’s request.
1. Les États Parties font droit, conformément aux dispositions du présent chapitre et aux procédures prévues par leur législation nationale, aux demandes d'assistance de la Cour liées à une enquête ou à des poursuites et concernant :
k) L'identification, la localisation, le gel ou la saisie du produit des crimes, des biens, des avoirs et des instruments qui sont liés aux crimes, aux fins de leur confiscation éventuelle, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi ; et
1. Les États Parties font exécuter les peines d'amende et les mesures de confiscation ordonnées par la Cour en vertu du chapitre VII, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi et conformément à la procédure prévue par leur législation interne.
2. Lorsqu'un État Partie n'est pas en mesure de donner effet à l'ordonnance de confiscation, il prend des mesures pour récupérer la valeur du produit, des biens ou des avoirs dont la Cour a ordonné la confiscation, sans préjudice des droits des tiers de bonne foi.
3. Les biens, ou le produit de la vente de biens immobiliers ou, le cas échéant, d'autres biens, obtenus par un État Partie en exécution d'un arrêt de la Cour sont transférés à la Cour.