Ejecución de una pena privativa de libertad

Nueva Zelandia

Crimes Act 1961

Part 3
Matters of justification or excuse

Sentence or process

26 Execution of sentence, process, or warrant

(1) Every ministerial officer of any court authorised to execute a lawful sentence, and every prison manager of any prison, and every person lawfully assisting any such ministerial officer or prison manager, is justified in executing the sentence.

(2) Every ministerial officer of any court duly authorised to execute any lawful process of the court, whether of a civil or a criminal nature, and every person lawfully assisting him, is justified in executing it; and every prison manager required under the process to receive and detain any person is justified in receiving and detaining him.

(3) Every one duly authorised to execute a lawful warrant issued by any court or Justice or Community Magistrate or other person having jurisdiction to issue the warrant, and every person lawfully assisting him, is justified in executing the warrant; and every prison manager required under the warrant to receive and detain any person is justified in receiving and detaining him.


27 Execution of erroneous sentence or process

If a sentence is passed or a process is issued by a court having jurisdiction under any circumstances to pass such a sentence or issue such a process, or if a warrant is issued by a court or person having jurisdiction under any circumstances to issue such a warrant, the sentence passed or process or warrant is - sued shall be sufficient to justify the execution of it by every officer, prison manager, or other person authorised to execute it, and by every person lawfully assisting him, notwithstand¬ing that—

(a) the court passing the sentence or issuing the process had no authority to pass that sentence or issue that process in the particular case; or

(b) the court or other person issuing the warrant had no jurisdiction to issue it, or exceeded its or his jurisdiction in issuing it, in the particular case.


28 Sentence or process without jurisdiction

(1) Every officer, prison manager, or person executing any sentence, process, or warrant, and every person lawfully assisting him, shall be protected from criminal responsibility if—

(a) he acts in good faith under the belief that the sentence or process was that of a court having jurisdiction, or, as the case may be, that the warrant was that of a court, Justice, Community Magistrate, or other person having authority to issue warrants; and

(b) it is proved that the person passing the sentence or is - suing the process acted as such a court under colour of having some appointment or commission lawfully authorising him to act as such a court, or, as the case may require, that the person issuing the warrant acted as a Justice, Community Magistrate, or other person having authority to do so.

(2) This section shall apply notwithstanding that, in fact,—

(a) any such appointment or commission as aforesaid did not exist or had expired; or

(b) the court or the person passing the sentence or issuing the process was not the court or the person authorised by the appointment or commission to act; or

(c) the person issuing the warrant was not duly authorised to issue it.


29 Irregular warrant or process

(1) Every one acting under a warrant or process that is bad in law on account of some defect in substance or in form, apparent on the face of it, shall be protected from criminal responsibility to the same extent and subject to the same provisions as if the warrant or process were good in law if in good faith and without culpable ignorance or negligence he believed that the warrant or process was good in law; and ignorance of the law shall in this case be an excuse.

(2) It is a question of law whether the facts of which there is evidence do or do not constitute culpable ignorance or negligence in his so believing the warrant or process to be good in law.

International Crimes and International Criminal Court Act 2000

PART 1 - PRELIMINARY PROVISIONS

4.
Interpretation—

(1)In this Act, unless the context otherwise requires,—

"ICC prisoner'' means a person who is—

(a)sentenced to imprisonment by the ICC; or

(b)the subject of a request by the ICC under section 171(1)(b) to be held in custody during a sitting of the ICC in New Zealand

PART 1 - PRELIMINARY PROVISIONS

4.
Interpretation—

(1)In this Act, unless the context otherwise requires,—

New Zealand prison or prison means a prison within the meaning of section 3(1) of the Corrections Act 2004

New Zealand prisoner or prisoner means a person who is for the time being in legal custody at any New Zealand prison, whether or not that person has been convicted of an offence

PART 1 - PRELIMINARY PROVISIONS

4.
Interpretation—

(3)For the purposes of Parts 1 to 11,—

(d) a reference to a sentence of imprisonment imposed by the ICC includes a reference to a sentence of imprisonment extended by the ICC (whether for the non-payment of a fine or otherwise); and

(e)a reference to a sentence of imprisonment imposed by the ICC for an international crime or an offence against the administration of justice includes a reference to a sentence of imprisonment imposed by the ICC for non-payment of a fine that was a penalty for that crime or offence, as the case may be.

Estatuto de Roma

Artículo 103 Función de los Estados en la ejecución de las penas privativas de libertad

1

(a) La pena privativa de libertad se cumplirá en un Estado designado por la Corte sobre la base de una lista de Estados que hayan manifestado a la Corte que están dispuestos a recibir condenados;

(b) En el momento de declarar que está dispuesto a recibir condenados, el Estado podrá poner condiciones a reserva de que sean aceptadas por la Corte y estén en conformidad con la presente Parte;

(c) El Estado designado en un caso determinado indicará sin demora a la Corte si acepta la designación.

2

(a) El Estado de ejecución de la pena notificará a la Corte cualesquiera circunstancias, incluido el cumplimiento de las condiciones aceptadas con arreglo al párrafo 1, que pudieren afectar materialmente a las condiciones o la duración de la privación de libertad. Las circunstancias conocidas o previsibles deberán ponerse en conocimiento de la Corte con una antelación mínima de 45 días. Durante este período, el Estado de ejecución no adoptará medida alguna que redunde en perjuicio de lo dispuesto en el artículo 110;

(b) La Corte, si no puede aceptar las circunstancias a que se hace referencia en el apartado (a), lo notificará al Estado de ejecución y procederá de conformidad con el párrafo 1 del artículo 104.

3. La Corte, al ejercer su facultad discrecional de efectuar la designación prevista en el párrafo 1, tendrá en cuenta:

(a) El principio de que los Estados Partes deben compartir la responsabilidad por la ejecución de las penas privativas de libertad de conformidad con los principios de distribución equitativa que establezcan las Reglas de Procedimiento y Prueba;

(b) La aplicación de normas de tratados internacionales generalmente aceptadas sobre el tratamiento de los reclusos;

(c) La opinión del condenado;

(d) La nacionalidad del condenado; y

(e) Otros factores relativos a las circunstancias del crimen o del condenado, o a la ejecución eficaz de la pena, según procedan en la designación del Estado de ejecución.

4. De no designarse un Estado de conformidad con el párrafo 1, la pena privativa de libertad se cumplirá en el establecimiento penitenciario que designe el Estado anfitrión, de conformidad con las condiciones estipuladas en el acuerdo relativo a la sede a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 3. En ese caso, los gastos que entrañe la ejecución de la pena privativa de libertad serán sufragados por la Corte.

Artículo 105 Ejecución de la pena

1. Con sujeción a las condiciones que haya establecido un Estado de conformidad con el párrafo 1 (b) del artículo 103, la pena privativa de libertad tendrá carácter obligatorio para los Estados Partes, los cuales no podrán modificarla en caso alguno.

2. La decisión relativa a cualquier solicitud de apelación o revisión incumbirá exclusivamente a la Corte. El Estado de ejecución no pondrá obstáculos para que el condenado presente una solicitud de esa índole.