CHAPTER 34
SENTENCE
Minimum period of imprisonment four days
313. No person may be sentenced by a court to imprisonment for a period of less than four days unless the sentence is that the person concerned be detained until the rising of the court.
Periodical imprisonment
314. (1) A court convicting a person of any offence, other than an offence in respect of which any law prescribes a minimum punishment, may, instead of any other punishment, sentence that person to undergo in accordance with the laws relating to prisons, periodical imprisonment for a period of not less than 100 hours and not more than 2 000 hours.
(2) (a) The court that imposes a sentence of periodical imprisonment on a person must cause to be served on that person a notice in writing directing that person to surrender himself or herself on a date and at a time specified in the notice or (if prevented from doing so by circumstances beyond his or her control) as soon as practicable thereafter, to the officer in charge of the place so specified, whether within or outside the area of jurisdiction of the court, for the purpose of undergoing such imprisonment.
(b) The court that tries a person on a charge of contravening subsection (4)(a) must, subject to subsection (5), cause a notice contemplated in paragraph (a) to be served on that person.
(3) A copy of the notice issued under subsection (2) serves as a warrant for the reception into custody of the convicted person by the officer referred to in paragraph (a) of that subsection.
(4) A person who -
(a) without sufficient cause fails to comply with a notice issued under subsection (2) ; or
(b) when surrendering himself or herself for the purpose of undergoing periodical imprisonment, is under the influence of intoxicating liquor or drugs or the like ; or
(c) impersonates or falsely represents himself or herself to be a person who has been directed to surrender himself or herself for the purpose of undergoing periodical imprisonment,
commits an offence and is liable on conviction to imprisonment for a period not exceeding six months.
(5) If, before the expiration of a sentence of periodical imprisonment imposed on a person for an offence, that person is undergoing a punishment of any other form of detention imposed by a court, a magistrate before whom that person is brought, must set aside the unexpired portion of the sentence of periodical imprisonment and, after considering the evidence recorded in respect of that offence, may impose instead of such unexpired portion any punishment within the limits of his or her jurisdiction and of any punishment prescribed by any law as a punishment for that offence.
(a) La pena privativa de libertad se cumplirá en un Estado designado por la Corte sobre la base de una lista de Estados que hayan manifestado a la Corte que están dispuestos a recibir condenados;
(b) En el momento de declarar que está dispuesto a recibir condenados, el Estado podrá poner condiciones a reserva de que sean aceptadas por la Corte y estén en conformidad con la presente Parte;
(c) El Estado designado en un caso determinado indicará sin demora a la Corte si acepta la designación.
2
(a) El Estado de ejecución de la pena notificará a la Corte cualesquiera circunstancias, incluido el cumplimiento de las condiciones aceptadas con arreglo al párrafo 1, que pudieren afectar materialmente a las condiciones o la duración de la privación de libertad. Las circunstancias conocidas o previsibles deberán ponerse en conocimiento de la Corte con una antelación mínima de 45 días. Durante este período, el Estado de ejecución no adoptará medida alguna que redunde en perjuicio de lo dispuesto en el artículo 110;
(b) La Corte, si no puede aceptar las circunstancias a que se hace referencia en el apartado (a), lo notificará al Estado de ejecución y procederá de conformidad con el párrafo 1 del artículo 104.
3. La Corte, al ejercer su facultad discrecional de efectuar la designación prevista en el párrafo 1, tendrá en cuenta:
(a) El principio de que los Estados Partes deben compartir la responsabilidad por la ejecución de las penas privativas de libertad de conformidad con los principios de distribución equitativa que establezcan las Reglas de Procedimiento y Prueba;
(b) La aplicación de normas de tratados internacionales generalmente aceptadas sobre el tratamiento de los reclusos;
(c) La opinión del condenado;
(d) La nacionalidad del condenado; y
(e) Otros factores relativos a las circunstancias del crimen o del condenado, o a la ejecución eficaz de la pena, según procedan en la designación del Estado de ejecución.
4. De no designarse un Estado de conformidad con el párrafo 1, la pena privativa de libertad se cumplirá en el establecimiento penitenciario que designe el Estado anfitrión, de conformidad con las condiciones estipuladas en el acuerdo relativo a la sede a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 3. En ese caso, los gastos que entrañe la ejecución de la pena privativa de libertad serán sufragados por la Corte.
1. Con sujeción a las condiciones que haya establecido un Estado de conformidad con el párrafo 1 (b) del artículo 103, la pena privativa de libertad tendrá carácter obligatorio para los Estados Partes, los cuales no podrán modificarla en caso alguno.
2. La decisión relativa a cualquier solicitud de apelación o revisión incumbirá exclusivamente a la Corte. El Estado de ejecución no pondrá obstáculos para que el condenado presente una solicitud de esa índole.