CHAPTER 7
ARREST
Manner and effect of arrest
41. (1) An arrest is effected with or without a warrant and, unless the person to be arrested submits to custody, by actually touching that person’s body or, if the circumstances so require, by forcibly confining that person’s body.
(2) The person effecting an arrest must, at the time of effecting the arrest or immediately thereafter, inform the arrested person of the cause of the arrest or, in the case of an arrest effected by virtue of a warrant, on demand of the person arrested, hand that person a copy of the warrant.
(3) The effect of an arrest is that the person arrested is in lawful custody and that that person is detained in custody until he or she is lawfully discharged or released from custody.
(4) To the extent that this Chapter authorizes the deprivation of the personal liberty of a person by making an arrest thereunder, such deprivation is authorized only on the grounds of the procedures established under this Chapter pursuant to Article 7 of the Namibian Constitution.
CHAPTER 7
ARREST
Warrant of arrest may be issued by district magistrate or justice of the peace
45. (1) A district magistrate or justice of the peace may issue a warrant for the arrest of a person on the written application of a member of the police of the rank of commissioned officer -
(a) which sets out the offence alleged to have been committed ;
(b) which alleges that the offence in question was committed within the area of jurisdiction of the district magistrate or, in the case of a justice of the peace, within the area of jurisdiction of the district magistrate within whose district or area application is made to the justice of the peace for the warrant of arrest, or where the offence was not committed within that area of jurisdiction, which alleges that the person in respect of whom the application is made, is known or is on reasonable grounds suspected to be within that area of jurisdiction ; and
(c) which states that from information taken on oath there is a reasonable suspicion that the person in respect of whom the warrant of arrest is applied for has committed the alleged offence.
(2) A warrant of arrest issued under this section must direct that the person described in the warrant be arrested by a peace officer in respect of the offence mentioned in the warrant and that that person be brought before a magistrate’s court in accordance with section 52.
(3) A warrant of arrest may be issued on any day and remains in force until it is cancelled by the person who issued it or, if that person is not available, by any person with like authority, or until it is executed.
Execution of warrants
46. A warrant of arrest issued under this Act may be executed by a peace officer, and the peace officer executing the warrant must do so in accordance with the terms thereof.
1. La Corte podrá transmitir, junto con los antecedentes que la justifiquen de conformidad con el artículo 91, una solicitud de detención y entrega de una persona a todo Estado en cuyo territorio pueda hallarse y solicitará la cooperación de ese Estado. Los Estados Partes cumplirán las solicitudes de detención y entrega de conformidad con las disposiciones de la presente parte y el procedimiento establecido en su derecho interno.
2. Cuando la persona cuya entrega se pida la impugne ante un tribunal nacional oponiendo la excepción de cosa juzgada de conformidad con el artículo 20, el Estado requerido celebrará de inmediato consultas con la Corte para determinar si ha habido una decisión sobre la admisibilidad de la causa. Si la causa es admisible, el Estado requerido cumplirá la solicitud. Si está pendiente la decisión sobre la admisibilidad, el Estado requerido podrá aplazar la ejecución de la solicitud de entrega hasta que la Corte adopte esa decisión.
(a) El Estado Parte autorizará de conformidad con su derecho procesal el tránsito por su territorio de una persona que otro Estado entregue a la Corte, salvo cuando el tránsito por ese Estado obstaculice o demore la entrega;
(b) La solicitud de la Corte de que se autorice ese tránsito será transmitida de conformidad con el artículo 87 y contendrá:
(i) Una descripción de la persona que será transportada;
(ii) Una breve exposición de los hechos de la causa y su tipificación; y
(iii) La orden de detención y entrega;
(c) La persona transportada permanecerá detenida durante el tránsito;
(d) No se requerirá autorización alguna cuando la persona sea transportada por vía aérea y no se prevea aterrizar en el territorio del Estado de tránsito;
(e) En caso de aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito, éste podrá pedir a la Corte que presente una solicitud de tránsito con arreglo a lo dispuesto en el apartado b). El Estado de tránsito detendrá a la persona transportada mientras se recibe la solicitud de la Corte y se efectúa el tránsito; sin embargo, la detención no podrá prolongarse más de 96 horas contadas desde el aterrizaje imprevisto si la solicitud no es recibida dentro de ese plazo.
4. Si la persona buscada está siendo enjuiciada o cumple condena en el Estado requerido por un crimen distinto de aquel por el cual se pide su entrega a la Corte, el Estado requerido, después de haber decidido conceder la entrega, celebrará consultas con la Corte.