Part 12—Enforcement in Australia of sentences imposed by ICC
Division 3—Enforcement of sentences
168 Sentence enforcement in Australia
The Attorney-General may determine that a sentence of imprisonment imposed on an ICC prisoner by the ICC be enforced on transfer of the prisoner to Australia under this Part.
169 Duration and nature of enforced sentence
(1) The sentence of imprisonment to be enforced must not be harsher, in legal nature, than the sentence of imprisonment imposed by the ICC.
(2) Without limiting subsection (1), the sentence to be enforced under this Part:
(a) must not be for a longer duration than the sentence imposed by the ICC; and
(b) must not be of a kind that involves a more severe form of deprivation of liberty than the sentence of imprisonment imposed by the ICC.
170 Directions about enforcement of sentence
(1) The Attorney-General may, subject to section 169, give such directions as the Attorney-General considers appropriate as to the duration and legal nature of the sentence of imprisonment as it is to be enforced under this Part.
(2) However, a direction reducing the sentence may only be given in accordance with a decision of the ICC under article 110 of the Statute.
(3) Without limiting subsection (1), directions may be given, in respect of a mentally impaired prisoner, as to any review to be undertaken of his or her mental condition and treatment to be provided to him or her following transfer.
(4) For the purpose of forming an opinion or exercising a discretion under this section, the Attorney-General may inform himself or herself as he or she thinks fit and, in particular, may have regard to the following:
(a) any relevant decisions of the ICC;
(b) any views expressed by any State Minister concerned with the proposed transfer;
(c) any views expressed by prison authorities of any State;
(d) the legal nature of the sentence of imprisonment that might have been imposed if the acts or omissions constituting the crime within the jurisdiction of the ICC had been committed in Australia;
(e) any limitations or requirements arising under the Statute in relation to the way in which a sentence of imprisonment imposed by the ICC may be enforced in Australia.
171 No appeal or review of sentence of imprisonment imposed by ICC or of sentence enforcement decisions of Attorney-General
(1) On transfer of an ICC prisoner to Australia under this Part, no appeal or review lies in Australia against the sentence of imprisonment imposed by the ICC.
(2) No appeal or review lies against a decision of the Attorney-General about the enforcement in Australia under this Part of a sentence of imprisonment imposed by the ICC.
172 ICC prisoner transferred to Australia to be regarded as a federal prisoner
(1) For the purpose of enforcement in Australia of a sentence of imprisonment by the ICC, on transfer of the ICC prisoner to Australia under this Part:
(a) the sentence is taken to be a federal sentence of imprisonment; and
(b) the prisoner is taken to be a federal prisoner.
(2) Any period of the sentence of imprisonment as originally imposed by the ICC that was served by the ICC prisoner before the transfer is taken to have been served under the sentence of imprisonment as it is enforced under this Part.
(3) An ICC prisoner who is transferred to Australia under this Part may, while serving a sentence of imprisonment imposed by the ICC that is enforced under this Part, be detained in a prison, or in a hospital or other place, in a State.
(4) Subject to subsection (6), any relevant Australian law, or practice or procedure lawfully observed, about the detention of prisoners applies in relation to the ICC prisoner on or after his or her transfer to Australia to the extent that it is capable of applying concurrently with this Part.
(5) Without limiting subsection (4), Australian law, and practice and procedure, relating to the following matters are applicable to an ICC prisoner who is transferred to Australia under this Part:
(a) conditions of imprisonment and treatment of prisoners;
(b) classification and separation of prisoners;
(c) removal of prisoners from one prison to another;
(d) removal of prisoners between prisons and hospitals or other places or between one hospital or other place and another;
(e) treatment of mentally impaired prisoners;
(f) subject to subsection (6), eligibility for participation in prison programs;
(g) temporary absence from prison (for example, to work or seek work, to attend a funeral or visit a relative suffering a serious illness or to attend a place of education or training);
(h) transfer of prisoners between States.
(6) Australian law, and practice and procedure, relating to release of prisoners on parole or release under a pre-release permit scheme (however called) are not applicable to an ICC prisoner who is transferred to Australia under this Part.
(a) La pena privativa de libertad se cumplirá en un Estado designado por la Corte sobre la base de una lista de Estados que hayan manifestado a la Corte que están dispuestos a recibir condenados;
(b) En el momento de declarar que está dispuesto a recibir condenados, el Estado podrá poner condiciones a reserva de que sean aceptadas por la Corte y estén en conformidad con la presente Parte;
(c) El Estado designado en un caso determinado indicará sin demora a la Corte si acepta la designación.
2
(a) El Estado de ejecución de la pena notificará a la Corte cualesquiera circunstancias, incluido el cumplimiento de las condiciones aceptadas con arreglo al párrafo 1, que pudieren afectar materialmente a las condiciones o la duración de la privación de libertad. Las circunstancias conocidas o previsibles deberán ponerse en conocimiento de la Corte con una antelación mínima de 45 días. Durante este período, el Estado de ejecución no adoptará medida alguna que redunde en perjuicio de lo dispuesto en el artículo 110;
(b) La Corte, si no puede aceptar las circunstancias a que se hace referencia en el apartado (a), lo notificará al Estado de ejecución y procederá de conformidad con el párrafo 1 del artículo 104.
3. La Corte, al ejercer su facultad discrecional de efectuar la designación prevista en el párrafo 1, tendrá en cuenta:
(a) El principio de que los Estados Partes deben compartir la responsabilidad por la ejecución de las penas privativas de libertad de conformidad con los principios de distribución equitativa que establezcan las Reglas de Procedimiento y Prueba;
(b) La aplicación de normas de tratados internacionales generalmente aceptadas sobre el tratamiento de los reclusos;
(c) La opinión del condenado;
(d) La nacionalidad del condenado; y
(e) Otros factores relativos a las circunstancias del crimen o del condenado, o a la ejecución eficaz de la pena, según procedan en la designación del Estado de ejecución.
4. De no designarse un Estado de conformidad con el párrafo 1, la pena privativa de libertad se cumplirá en el establecimiento penitenciario que designe el Estado anfitrión, de conformidad con las condiciones estipuladas en el acuerdo relativo a la sede a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 3. En ese caso, los gastos que entrañe la ejecución de la pena privativa de libertad serán sufragados por la Corte.
1. Con sujeción a las condiciones que haya establecido un Estado de conformidad con el párrafo 1 (b) del artículo 103, la pena privativa de libertad tendrá carácter obligatorio para los Estados Partes, los cuales no podrán modificarla en caso alguno.
2. La decisión relativa a cualquier solicitud de apelación o revisión incumbirá exclusivamente a la Corte. El Estado de ejecución no pondrá obstáculos para que el condenado presente una solicitud de esa índole.