Consentimiento de entrega

Irlanda

Ireland - ICC Act 2006 EN

Part 3
Requests by International Criminal Court for Arrest and Surrender of Persons

Section 25.—

(4) On making a surrender order the High Court shall—

(a) inform the arrested person that he or she will not be surrendered, except with his or her consent, before 15 days have elapsed from the date of the order,

(b) also inform the person of the provisions of Article 40.4.2° of the Constitution (which relates to the making of a complaint to the High Court by or on behalf of a person alleging that he or she is unlawfully detained), and

(c) cause a copy of the order to be sent forthwith to the Minister.

Part 3
Requests by International Criminal Court for Arrest and Surrender of Persons

Section 29.—

(1) A person arrested in accordance with a warrant issued under section 20 or 22 may consent to be surrendered to the custody of the International Criminal Court or, in the case of a person convicted by it, of the state of enforcement.

(2) The person shall give notice of intention to consent to surrender—
(a) if in custody, to the prison governor, member of the Garda Síochána or other person in whose custody the person is, and
(b) if on bail, to any member of the Garda Síochána.

(3) The consent must be given and recorded before the High Court and be given voluntarily and in full awareness of the consequences.

(4) Where, by reason of a physical or mental condition, it is inappropriate for the person to consent to being surrendered, the consent may be given by a person who is deemed appropriate for that purpose by the High Court.

(5) On the recording of consent to surrender the High Court shall—

(a) if a surrender order has not been made in relation to the person, make a surrender order, and
(b) if such an order has been made, order that the person be returned to custody to await his or her surrender.

(6) (a) A person who has consented to surrender in accordance with this section may, at any time up to the making of an order by the Minister under section 30, withdraw the consent.

(b) On such withdrawal the person—

(i) if the surrender order was made after the consent was given, shall be brought before the High Court and be dealt with by that Court as if he or she had not so consented, or
(ii) in any other case, shall await surrender in accordance with this Part.

(7) The person who receives notice of intention to consent to surrender or is informed of the withdrawal of the consent shall forthwith notify the Minister accordingly.

Estatuto de Roma

Artículo 89 Entrega de personas a la Corte

1. La Corte podrá transmitir, junto con los antecedentes que la justifiquen de conformidad con el artículo 91, una solicitud de detención y entrega de una persona a todo Estado en cuyo territorio pueda hallarse y solicitará la cooperación de ese Estado. Los Estados Partes cumplirán las solicitudes de detención y entrega de conformidad con las disposiciones de la presente parte y el procedimiento establecido en su derecho interno.

2. Cuando la persona cuya entrega se pida la impugne ante un tribunal nacional oponiendo la excepción de cosa juzgada de conformidad con el artículo 20, el Estado requerido celebrará de inmediato consultas con la Corte para determinar si ha habido una decisión sobre la admisibilidad de la causa. Si la causa es admisible, el Estado requerido cumplirá la solicitud. Si está pendiente la decisión sobre la admisibilidad, el Estado requerido podrá aplazar la ejecución de la solicitud de entrega hasta que la Corte adopte esa decisión.

3

(a) El Estado Parte autorizará de conformidad con su derecho procesal el tránsito por su territorio de una persona que otro Estado entregue a la Corte, salvo cuando el tránsito por ese Estado obstaculice o demore la entrega;

(b) La solicitud de la Corte de que se autorice ese tránsito será transmitida de conformidad con el artículo 87 y contendrá:

(i) Una descripción de la persona que será transportada;

(ii) Una breve exposición de los hechos de la causa y su tipificación; y

(iii) La orden de detención y entrega;

(c) La persona transportada permanecerá detenida durante el tránsito;

(d) No se requerirá autorización alguna cuando la persona sea transportada por vía aérea y no se prevea aterrizar en el territorio del Estado de tránsito;

(e) En caso de aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito, éste podrá pedir a la Corte que presente una solicitud de tránsito con arreglo a lo dispuesto en el apartado b). El Estado de tránsito detendrá a la persona transportada mientras se recibe la solicitud de la Corte y se efectúa el tránsito; sin embargo, la detención no podrá prolongarse más de 96 horas contadas desde el aterrizaje imprevisto si la solicitud no es recibida dentro de ese plazo.

4. Si la persona buscada está siendo enjuiciada o cumple condena en el Estado requerido por un crimen distinto de aquel por el cual se pide su entrega a la Corte, el Estado requerido, después de haber decidido conceder la entrega, celebrará consultas con la Corte.