Procedimientos nacionales relativos a la ejecución de las penas impuestas

Kiribati

Kiribati - Criminal Procedure Code 1964 (1977) EN

PART II
POWERS OF COURTS

Sentences which High Court may pass
6. The High Court may pass any sentence authorised by law.

Sentences which magistrates’ court may pass
7. A magistrates’ court may, in the cases in which such sentences are authorised by law, pass the following sentences -

(a) imprisonment for a term not exceeding 5 years; or

(b) a fine not exceeding $500; or

(c) both such imprisonment and such fine.

Combination of sentences
8. (1) Any court may pass any lawful sentence combining any of the sentences which it is authorised by law to pass.

(2) In determining the extent of the court's jurisdiction under section 7 to pass a sentence of imprisonment the court shall be deemed to have jurisdiction to pass the full sentence of imprisonment provided in the said section in addition to any term of imprisonment which may be awarded in default of payment of a fine, costs or compensation.

Sentences in cases of conviction of several offences at one trial
9. (1) When a person is convicted at one trial of 2 or more cases of distinct offences the court may sentence him, for such offences, to the several punishments prescribed therefor which such court is competent to impose; such punishments when consisting of imprisonment to commence the one after the expiration of the other in such order as the court may direct, unless the court directs that such punishments shall run concurrently.

(2) In the case of consecutive sentences it shall not be necessary for a magistrates' court, by reason only of the aggregate punishment for the several offences being in excess of the punishment which it is competent to impose on conviction of a single offence, to send the offender for trial before a higher court:

Provided that the aggregate punishment shall not exceed twice the amount of punishment which such magistrates' court is competent to impose in the exercise of its ordinary jurisdiction.

(3) For the purposes of appeal or confirmation the aggregate of consecutive sentences imposed under this section in case of convictions for several offences at one trial shall be deemed to be a single sentence.

Estatuto de Roma

Artículo 103 Función de los Estados en la ejecución de las penas privativas de libertad

1

(a) La pena privativa de libertad se cumplirá en un Estado designado por la Corte sobre la base de una lista de Estados que hayan manifestado a la Corte que están dispuestos a recibir condenados;

(b) En el momento de declarar que está dispuesto a recibir condenados, el Estado podrá poner condiciones a reserva de que sean aceptadas por la Corte y estén en conformidad con la presente Parte;

(c) El Estado designado en un caso determinado indicará sin demora a la Corte si acepta la designación.

2

(a) El Estado de ejecución de la pena notificará a la Corte cualesquiera circunstancias, incluido el cumplimiento de las condiciones aceptadas con arreglo al párrafo 1, que pudieren afectar materialmente a las condiciones o la duración de la privación de libertad. Las circunstancias conocidas o previsibles deberán ponerse en conocimiento de la Corte con una antelación mínima de 45 días. Durante este período, el Estado de ejecución no adoptará medida alguna que redunde en perjuicio de lo dispuesto en el artículo 110;

(b) La Corte, si no puede aceptar las circunstancias a que se hace referencia en el apartado (a), lo notificará al Estado de ejecución y procederá de conformidad con el párrafo 1 del artículo 104.

3. La Corte, al ejercer su facultad discrecional de efectuar la designación prevista en el párrafo 1, tendrá en cuenta:

(a) El principio de que los Estados Partes deben compartir la responsabilidad por la ejecución de las penas privativas de libertad de conformidad con los principios de distribución equitativa que establezcan las Reglas de Procedimiento y Prueba;

(b) La aplicación de normas de tratados internacionales generalmente aceptadas sobre el tratamiento de los reclusos;

(c) La opinión del condenado;

(d) La nacionalidad del condenado; y

(e) Otros factores relativos a las circunstancias del crimen o del condenado, o a la ejecución eficaz de la pena, según procedan en la designación del Estado de ejecución.

4. De no designarse un Estado de conformidad con el párrafo 1, la pena privativa de libertad se cumplirá en el establecimiento penitenciario que designe el Estado anfitrión, de conformidad con las condiciones estipuladas en el acuerdo relativo a la sede a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 3. En ese caso, los gastos que entrañe la ejecución de la pena privativa de libertad serán sufragados por la Corte.