Entrega

Reino de Bélgica

Belgium - Act on Cooperation with ICC 2004 EN

TITLE II COOPERATION WITH THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT
CHAPTER IV ARREST, TRANSFER, TRANSIT AND SURRENDER OF PERSONS TO THE COURT
SECTION I REQUESTS FOR ARREST AND SURRENDER

Article 11
In accordance with article 89 of the Statute, Belgium shall execute requests for arrest and surrender from the Court.

Article 12
If in respect of the same person Belgium receives a request for arrest and surrender from the Court and a request for extradition or surrender from another State, the central authority shall notify the Court and the requesting State and shall apply the provisions of article 90 of the Statute.

Article 13
1. A request for arrest and surrender issued by the Court in respect of a person to be found on Belgian territory shall be made in writing in accordance with article 91, paragraph 1 of the Statute, except in urgent cases as specified by said article.
The request shall be rendered enforceable by the chambre du conseil (Court in Chambers) of the place of residence of the person in question or of the place where the person was found.
2. The chambre du conseil shall verify that the identity of the person has not been mistaken and that the supporting documentation referred to in article 91 of the Statute has been provided.
3. The public prosecutor, within 24 hours of an order by the chambre du conseil refusing to render enforceable the request for arrest and surrender of the Court, may appeal that decision before the indictment chamber. The latter shall rule within eight days of hearing the public prosecutor. Its judgment shall be enforceable.
4. Within 24 hours of taking the person in question into custody, the decision making enforceable the request for arrest and surrender and the official documents annexed thereto shall be served on the person charged. The latter shall have 24 hours as from such service to enter an appeal before the indictment chamber. This appeal shall be lodged by notice to the registry of the criminal court or by notice given by the person charged to the director of the remand prison or his or her representative. The indictment chamber shall hear the public prosecutor, the person charged and the latter’s counsel within four days of the lodging of the appeal, and shall rule within eight days. Its judgment shall be enforceable. The person charged shall remain in custody pending the ruling by the indictment chamber.
5. Where the appeal is based on a violation of the principle of non bis in idem, the time period within which the indictment chamber must rule shall be suspended as from the time of the appeal until the receipt by the central authority of the response of the Court to the consultations entered into pursuant to article 89, paragraph 2 of the Statute.

TITLE II COOPERATION WITH THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT
CHAPTER IV ARREST, TRANSFER, TRANSIT AND SURRENDER OF PERSONS TO THE COURT
SECTION III TRANSFER OF PERSONS ARRESTED

Article 18
1. Where the decision making enforceable the request for arrest and surrender is final, the central authority shall immediately inform the Registrar in order to arrange the transfer.
2. The person shall be transferred to the Court as soon as possible and, in any event, within three months of the date of the transfer decision. The transfer shall take place in compliance with the relevant provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
3. The person in question shall be transferred to the Court on the date and according to the arrangements agreed between the central authority and the Registrar. Should circumstances render transfer on the agreed date impossible, the central authority and the Registrar shall agree on a new date and on the transfer arrangements.

Estatuto de Roma

Artículo 89 Entrega de personas a la Corte

1. La Corte podrá transmitir, junto con los antecedentes que la justifiquen de conformidad con el artículo 91, una solicitud de detención y entrega de una persona a todo Estado en cuyo territorio pueda hallarse y solicitará la cooperación de ese Estado. Los Estados Partes cumplirán las solicitudes de detención y entrega de conformidad con las disposiciones de la presente parte y el procedimiento establecido en su derecho interno.

2. Cuando la persona cuya entrega se pida la impugne ante un tribunal nacional oponiendo la excepción de cosa juzgada de conformidad con el artículo 20, el Estado requerido celebrará de inmediato consultas con la Corte para determinar si ha habido una decisión sobre la admisibilidad de la causa. Si la causa es admisible, el Estado requerido cumplirá la solicitud. Si está pendiente la decisión sobre la admisibilidad, el Estado requerido podrá aplazar la ejecución de la solicitud de entrega hasta que la Corte adopte esa decisión.

3

(a) El Estado Parte autorizará de conformidad con su derecho procesal el tránsito por su territorio de una persona que otro Estado entregue a la Corte, salvo cuando el tránsito por ese Estado obstaculice o demore la entrega;

(b) La solicitud de la Corte de que se autorice ese tránsito será transmitida de conformidad con el artículo 87 y contendrá:

(i) Una descripción de la persona que será transportada;

(ii) Una breve exposición de los hechos de la causa y su tipificación; y

(iii) La orden de detención y entrega;

(c) La persona transportada permanecerá detenida durante el tránsito;

(d) No se requerirá autorización alguna cuando la persona sea transportada por vía aérea y no se prevea aterrizar en el territorio del Estado de tránsito;

(e) En caso de aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito, éste podrá pedir a la Corte que presente una solicitud de tránsito con arreglo a lo dispuesto en el apartado b). El Estado de tránsito detendrá a la persona transportada mientras se recibe la solicitud de la Corte y se efectúa el tránsito; sin embargo, la detención no podrá prolongarse más de 96 horas contadas desde el aterrizaje imprevisto si la solicitud no es recibida dentro de ese plazo.

4. Si la persona buscada está siendo enjuiciada o cumple condena en el Estado requerido por un crimen distinto de aquel por el cual se pide su entrega a la Corte, el Estado requerido, después de haber decidido conceder la entrega, celebrará consultas con la Corte.