Ejecución de las penas nacionales – condiciones de reclusión

República de Finlandia

Finland - Criminal Code 1894 (2015) EN

Chapter 6 – Sentencing

Deductions to be made from the punishment imposed

Section 13 – Deduction of period of loss of liberty

(1) If a sentence of imprisonment for a fixed period is imposed for an act for which the offender has been deprived of his or her liberty for a continuous period of at least one day, the court shall deduct from the punishment a period corresponding to this loss of liberty, or deem this loss of liberty to be full service of the punishment.

(2) The same shall be done if the loss of liberty was due to the defendant having been taken into custody due to charges or a criminal investigation relating to the same matter or due to a court order to the effect that the defendant was to be brought before the court.

(3) If the punishment imposed is a fine, the loss of liberty shall be taken into account to a reasonable amount, but nonetheless at least to an amount corresponding to the loss of liberty, or shall be deemed to be full service of the punishment.

Chapter 6 – Sentencing

Deductions to be made from the punishment imposed

Section 14 – Deduction of punishment imposed abroad

If a person is sentenced in Finland for an offence for which he or she has already served a sanction imposed abroad in full or in part, a reasonable amount shall be deducted from the sentence to be imposed. If the sanction that has been served has been a custodial sentence, the court shall deduct from the sentence the time corresponding to the loss of liberty. The court may also note that the sanction that has been served is to be deemed a sufficient sanction for the offence.

Chapter 7 - Joint punishment

Section 1 - Sentencing to a joint punishment of imprisonment (755/2010)

(1) If a person is to be sentenced to imprisonment for two or more offences at the same time, he or she shall be sentenced to a joint punishment of imprisonment, unless otherwise provided elsewhere in law.

(2) In cases where one offence would be punishable by imprisonment and one or more of the other offences would be punishable by a fine or a summary penal fee, the court may pass a joint sentence of imprisonment for all the offences. The court may also impose a joint sentence of imprisonment for some of the offences and, in addition, a fine or summary penal fine for the other offences, but not both a fine and a summary penal fine.

(3) If one offence would be punishable by life imprisonment, a sentence of life imprisonment shall be passed as a joint punishment for all the offences.

Estatuto de Roma

Artículo 103 Función de los Estados en la ejecución de las penas privativas de libertad

1

(a) La pena privativa de libertad se cumplirá en un Estado designado por la Corte sobre la base de una lista de Estados que hayan manifestado a la Corte que están dispuestos a recibir condenados;

(b) En el momento de declarar que está dispuesto a recibir condenados, el Estado podrá poner condiciones a reserva de que sean aceptadas por la Corte y estén en conformidad con la presente Parte;

(c) El Estado designado en un caso determinado indicará sin demora a la Corte si acepta la designación.

2

(a) El Estado de ejecución de la pena notificará a la Corte cualesquiera circunstancias, incluido el cumplimiento de las condiciones aceptadas con arreglo al párrafo 1, que pudieren afectar materialmente a las condiciones o la duración de la privación de libertad. Las circunstancias conocidas o previsibles deberán ponerse en conocimiento de la Corte con una antelación mínima de 45 días. Durante este período, el Estado de ejecución no adoptará medida alguna que redunde en perjuicio de lo dispuesto en el artículo 110;

(b) La Corte, si no puede aceptar las circunstancias a que se hace referencia en el apartado (a), lo notificará al Estado de ejecución y procederá de conformidad con el párrafo 1 del artículo 104.

3. La Corte, al ejercer su facultad discrecional de efectuar la designación prevista en el párrafo 1, tendrá en cuenta:

(a) El principio de que los Estados Partes deben compartir la responsabilidad por la ejecución de las penas privativas de libertad de conformidad con los principios de distribución equitativa que establezcan las Reglas de Procedimiento y Prueba;

(b) La aplicación de normas de tratados internacionales generalmente aceptadas sobre el tratamiento de los reclusos;

(c) La opinión del condenado;

(d) La nacionalidad del condenado; y

(e) Otros factores relativos a las circunstancias del crimen o del condenado, o a la ejecución eficaz de la pena, según procedan en la designación del Estado de ejecución.

4. De no designarse un Estado de conformidad con el párrafo 1, la pena privativa de libertad se cumplirá en el establecimiento penitenciario que designe el Estado anfitrión, de conformidad con las condiciones estipuladas en el acuerdo relativo a la sede a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 3. En ese caso, los gastos que entrañe la ejecución de la pena privativa de libertad serán sufragados por la Corte.