Exécution des peines d’emprisonnement

Monténégro

Criminal Code of the Republic of Montenegro

GENERAL PART

TITLE THREE
PUNISHMENT

1. Purpose of Punishment, Types of Punishment and Requirements for their Imposition

Forty-year Prison Term
Article 35

(1) A forty-year prison term may be prescribed for the most serious criminal offences provided that it is not prescribed as the only punishment for a specific criminal offence.

(2) A forty-year prison term may not be imposed on the following :
1) a person who at the time of commission of a criminal offence is not 21 ;
2) a person who at the time of commission of a criminal offence is of significantly reduced mental capacity (Art.14, para. 2) ;
3) a person who attempted to commit a criminal offence.

Prison Term

Article 36
(1) A prison term may not be shorter than thirty days or longer than twenty years.

(2) The prison term referred to in para. 1 hereof shall be imposed in full years and months, and terms up to six months shall be imposed also in days.

Parole

Article 37
(1) A prisoner who has served two thirds or, exceptionally, has served a half of his prison term or his forty year prison term may be released on parole provided that during his prison term he has improved his behaviour to an extent that it can be reasonably expected that his behaviour outside of prison will be good and, in particular, that he will not reoffend during his service of the remainder of the punishment. In deciding whether a prisoner meets the requirements for parole , due consideration shall be given to his conduct during the service in prison, his fulfillment of work obligations, which is assessed with respect to his capacity, as well as to other circumstances that indicate that the purpose of the punishment has been achieved.

(2) The decision granting a prisoner parole may order that he fulfills an obligation set by law.

(3) In the case referred to in para. 1 hereof, the prisoner shall be considered to have served his punishment provided that the parole is not revoked.

Criminal Procedure Code of the Republic of Montenegro

Part One
GENERAL PROVISIONS

Chapter VIII
MEASURES FOR ENSURING THE PRESENCE OF THE ACCUSED PERSON AND FOR A PEACEFUL CONDUCTING OF THE CRIMINAL PROCEDURE

7. TREATMENT OF DETAINEES

Respect of personality and dignity of detainees and their Accommodation

Article 181
(1) Personality and dignity of the detainee shall not be offended in the course of detention.

(2) The only restrictions that may be imposed against detainees shall be only the ones needed to prevent their flight, instigation of third persons to destroy, conceal, alter and fabricate evidence or traces of a criminal offence or to prevent direct or indirect contacts of detainees for the purpose of influencing witnesses, accomplices and accessories by virtue of concealment.

(3) Persons of different sexes shall not be detained in the same room. As a rule, detainees against whom reasonable suspicion exists that they have participated in the same criminal offence shall not be accommodated in the same room, neither shall detainees be accommodated in the same room as persons who are serving a prison sentence. If possible, detainees against whom a reasonable suspicion exists that they are recidivist shall not be accommodated in the same room with other detainees on whom they might have an adverse influence.

Rights of detainees

Article 182
(1) Detainees shall be entitled to at least eight hours of an uninterrupted night rest for every 24-hour period.

(2) At least two hours of movement in the open air within prison grounds daily shall be provided to detainees.

(3) Detainees shall be entitled to wear their own clothes, to use their own bedding or to obtain and use at their own expense food, books, professional periodicals, newspapers, stationary and drawing supplies and other things related to their daily needs, except those suitable for infliction of injures, impairment of health or preparation of flight.

(4) During the investigation, the investigating judge may, by virtue of office or upon the motion of the State Prosecutor issue a ruling temporarily suspending or limiting the detainee's right to procure and use newspapers if this could be detrimental to the conduct of proceedings. An appeal against the ruling of the investigative judge shall be allowed to the Panel referred to in Article 24, paragraph 7 of the present Code.

(5) Detainees may be obliged to maintain in clean condition the premises they are detained in. If required so by the detainees, the investigating judge or the Chair of the Panel with the consent of prison administration may allow the detainees to work within prison grounds in accordance with their mental and physical capacity, providing that this is not detrimental for the course of the procedure. For such a work the detainee is entitled to a fee ordered by the administrator of the prison.

Part Two
COURSE OF THE PROCEEDINGS

V THE MAIN HEARING AND JUDGMENT

Chapter XXIII
THE JUDGMENT

3. PRONOUNCEMENT OF JUDGMENT

Detention after announcement of the Judgment

Article 376
(1) When the Court imposes a punishment of imprisonment for a term of less than five years, the Panel shall order detention to the defendant who is at liberty if the reasons referred to in Article 175, Paragraph 1, Items 1 and 3 of the present Code exist, and it shall do the same for the defendant who was imposed an imprisonment sentence of five years or a more serious one by a first instance court if grounds exist referred to in Article 175, paragraph 1, item 4. The Panel shall vacate detention of the defendant who is in detention if the reasons for which detention was ordered do not exist any longer.

(2) The Panel shall always vacate detention and order that the defendant be released if s/he is acquitted, or the charge is rejected, or if s/he is pronounced guilty but released from punishment or if s/he is sentenced only to a fine, or community service or judicial admonition or suspended sentence is imposed or s/he has already served a sentence due to inclusion of the detention or other deprivation of liberty or the charge has been dismissed (Article 367), save in the case of lack of the subject-matter jurisdiction.

(3) After the announcement of a judgment and until it becomes final, the detention shall be ordered or vacated pursuant to the provision of paragraph 1 of this Article. The decision thereon shall be made by the Panel of the first instance Court (Article 24, Paragraph 7).

(4) In the cases referred to in Paragraphs 1 and 3 of this Article, before rendering a ruling by which a detention is ordered or vacated, the opinion of the State Prosecutor shall be obtained if the proceedings are conducted upon his/her request.

(5) If the defendant is already in detention and the Panel establishes that the grounds for which detention was ordered still exist, or that the grounds referred to in paragraph 1 of this Article exist, it shall render a separate ruling on extension of detention. The Panel shall render the separate ruling when it is necessary to order or vacate detention, as well. An appeal against the ruling does not stay its execution, and the Court shall decide on the appeal within a term of three days.

(6) Detention ordered or extended pursuant to the paragraphs 1 to 5 of this Article may last until a judgment becomes final, but at the longest until the term of the sentence imposed by the judgment at first instance expires.

(7) Upon the request of the defendant, who is in detention after being sentenced to imprisonment, the Chair of the Panel may render a ruling on his/her transfer to the penitentiary institution even before the judgment becomes final.

Statut de Rome

Article 103 Rôle des États dans l'executino des peines d'emprisonnement

1.

a) Les peines d'emprisonnement sont accomplies dans un État désigné par la Cour sur la liste des États qui lui ont fait savoir qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés.

b) Lorsqu'il déclare qu'il est disposé à recevoir des condamnés, un État peut assortir son acceptation de conditions qui doivent être agréées par la Cour et être conformes aux dispositions du présent chapitre.

c) L'État désigné dans une affaire donnée fait savoir promptement à la Cour s'il accepte ou non sa désignation.

2.

a) L'État chargé de l'exécution avise la Cour de toute circonstance, y compris la réalisation de toute condition convenue en application du paragraphe 1, qui serait de nature à modifier sensiblement les conditions ou la durée de la détention. La Cour est avisée au moins 45 jours à l'avance de toute circonstance de ce type connue ou prévisible. Pendant ce délai, l'État chargé de l'exécution ne prend aucune mesure qui pourrait être contraire à ses obligations en vertu de l'article 110 ;

b) Si la Cour ne peut accepter les circonstances visées à l'alinéa a), elle en avise l'État chargé de l'exécution et procède conformément à l'article 104, paragraphe 1.

3. Quand elle exerce son pouvoir de désignation conformément au paragraphe 1, la Cour prend en considération :

a) Le principe selon lequel les États Parties doivent partager la responsabilité de l'exécution des peines d'emprisonnement conformément aux principes de répartition équitable énoncés dans le Règlement de procédure et de preuve ;

b) Les règles conventionnelles du droit international généralement acceptées qui régissent le traitement des détenus ;

c) Les vues de la personne condamnée ;

d) La nationalité de la personne condamnée ;

e) Toute autre circonstance relative au crime, à la situation de la personne condamnée ou à l'exécution effective de la peine, susceptible de guider le choix de l'État chargé de l'exécution.

4. Si aucun État n'est désigné comme prévu au paragraphe 1, la peine d'emprisonnement est accomplie dans un établissement pénitentiaire fourni par l'État hôte, dans les conditions définies par l'accord de siège visé à l'article 3, paragraphe 2. Dans ce cas, les dépenses afférentes à l'exécution de la peine sont à la charge de la Cour.

Article 105 Exécution de la peine

1. Sous réserve des conditions qu'un État a éventuellement formulées comme le prévoit l'article 103, paragraphe 1, alinéa b), la peine d'emprisonnement est exécutoire pour les États Parties, qui ne peuvent en aucun cas la modifier.

2. La Cour a seule le droit de se prononcer sur une demande de révision de sa décision sur la culpabilité ou la peine. L'État chargé de l'exécution n'empêche pas le condamné de présenter une telle demande.