SPECIAL PART
SECTION ELEVEN
SPECIAL PROCEEDINGS
Chapter LVII
LEGAL ASSISTANCE IN CRIMINAL MATTERS
Article 490. Content of official requests for legal assistance in the territory of the Azerbaijan Republic
490.1. Official requests for legal assistance in the territory of the Azerbaijan Republic shall indicate :
490.1.1. the name of the prosecuting authority to which the request is addressed ;
490.1.2. the name of the requesting competent authority of the foreign state ;
490.1.3. the title of the criminal case in respect of which legal assistance is requested and brief information about it ;
490.1.4. a description and classification of the act committed ;
490.1.5. the first and family names of the suspect, accused, victims and witnesses and, if possible, their address or whereabouts, nationality, occupation, place and date of birth ;
490.1.6. the substance of the request for legal assistance ;
490.1.7. any other information necessary for examination of the request.
490.2. Official requests for the extradition of a person who has committed an offence shall be submitted in accordance with Articles 488 and 489 of this Code.
SPECIAL PART
SECTION ELEVEN
SPECIAL PROCEEDINGS
Chapter LVII
LEGAL ASSISTANCE IN CRIMINAL MATTERS
Article 493. Content of official requests for extradition
493.1. Official requests for extradition of a person shall indicate the following :
493.1.1. the name of the prosecuting authority of the Azerbaijan Republic to which the request is addressed ;
493.1.2. the name of the requesting competent authority of the foreign state ;
493.1.3. the title of the criminal case in respect of which legal assistance is requested and brief information about it ;
493.1.4. a description of the factual circumstances of the act and the text of the requesting state’s law describing the act as an offence ;
493.1.5. the family name, first name and father’s name of the person to be extradited, his nationality, address or whereabouts and, if possible, a description of his personal appearance and other information about his identity ;
493.1.6. the cost of the damage caused by the offence.
493.2. An official request for extradition in order to bring a criminal prosecution against the person concerned shall be accompanied by a certified copy of the warrant for his arrest.
493.3. An official request for extradition in order to enforce a judgment shall be accompanied by a certified copy of the final judgment and the text of the provision of criminal law applied to the convicted person. If the convicted person has served part of his sentence, information shall also be given on this point.
SPECIAL PART
SECTION ELEVEN
SPECIAL PROCEEDINGS
Chapter LVII
LEGAL ASSISTANCE IN CRIMINAL MATTERS
Article 495. Arrest of a person with a view to extradition
495.1. When a request for extradition and a copy of the arrest warrant are received from the competent authority of a foreign state, the prosecuting authority of the Azerbaijan Republic to which the request is addressed may if necessary, and in accordance with the provisions of this Code, take measures to have the person detained and arrested before the decision on extradition is taken.
495.2. In accordance with Article 495.1 of this Code, the arrested person shall have the right to apply to a court to confirm, amend or annul the restrictive measure applied to him.
495.3. Where necessary, the prosecuting authority of the Azerbaijan Republic to which the request is addressed shall also be empowered, in compliance with the provisions of this Code and at the request of the competent authority of the foreign state, to detain for the purposes of legal assistance a person in respect of whom no official request for extradition has been received. In this case the appropriate application :
495.3.1. shall have been received in advance by mail, telegram, telex or fax ;
495.3.2. shall refer to the arrest warrant or the final court judgment ;
495.3.3. shall confirm that the official request for extradition will be made within the next 48 hours.
495.4. The prosecuting authority of the Azerbaijan Republic shall immediately inform the requesting competent authority of the foreign state that the person has been detained or arrested on the basis of the official request for extradition, or that he has been detained for the purposes of legal assistance at the request of the foreign state, pending receipt of the official request for extradition.
495.5. A person arrested in accordance with Articles 495.1 and 495.3. of this Code shall have the right to complain to a court about the acts of the prosecuting authority.
a) La Cour est habilitée à adresser des demandes de coopération aux États Parties. Ces demandes sont transmises par la voie diplomatique ou toute autre voie appropriée que chaque État Partie choisit au moment de la ratification, de l'acceptation ou de l'approbation du présent Statut ou de l'adhésion à celui-ci.Toute modification ultérieure du choix de la voie de transmission est faite par chaque État Partie conformément au Règlement de procédure et de preuve.
b) S'il y a lieu, et sans préjudice des dispositions de l'alinéa a), les demandes peuvent être également transmises par l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) ou par toute organisation régionale compétente.
2. Les demandes de coopération et les pièces justificatives y afférentes sont soit rédigées dans une langue officielle de l'État requis ou accompagnées d'une traduction dans cette langue, soit rédigées dans l'une des langues de travail de la Cour ou accompagnées d'une traduction dans l'une de ces langues, selon le choix fait par l'État requis au moment de la ratification, de l'acceptation ou de l'approbation du présent Statut ou de l'adhésion à celui-ci.Toute modification ultérieure de ce choix est faite conformément au Règlement de procédure et de preuve.
3. L'État requis respecte le caractère confidentiel des demandes de coopération et des pièces justificatives y afférentes, sauf dans la mesure où leur divulgation est nécessaire pour donner suite à la demande.
4. En ce qui concerne les demandes d'assistance présentées au titre du présent chapitre, la Cour peut prendre, notamment en matière de protection des renseignements, les mesures qui peuvent être nécessaires pour garantir la sécurité et le bien-être physique ou psychologique des victimes, des témoins potentiels et des membres de leur famille. La Cour peut demander que tout renseignement fourni au titre du présent chapitre soit communiqué et traité de telle sorte que soient préservés la sécurité et le bien-être physique ou psychologique des victimes, des témoins potentiels et des membres de leur famille.
a) La Cour peut inviter tout État non partie au présent Statut à prêter son assistance au titre du présent chapitre sur la base d'un arrangement ad hoc ou d'un accord conclu avec cet État ou sur toute autre base appropriée.
b) Si, ayant conclu avec la Cour un arrangement ad hoc ou un accord, un État non partie au présent Statut n'apporte pas l'assistance qui lui est demandée en vertu de cet arrangement ou de cet accord, la Cour peut en informer l'Assemblée des États Parties, ou le Conseil de sécurité lorsque c'est celui-ci qui l'a saisie.
6. La Cour peut demander des renseignements ou des documents à toute organisation intergouvernementale. Elle peut également solliciter d'autres formes de coopération et d'assistance dont elle est convenue avec une organisation intergouvernementale et qui sont conformes aux compétences ou au mandat de celle-ci.
7. Si un État Partie n'accède pas à une demande de coopération de la Cour contrairement à ce que prévoit le présent Statut, et l'empêche ainsi d'exercer les fonctions et les pouvoirs que lui confère le présent Statut, la Cour peut en prendre acte et en référer à l'Assemblée des États Parties ou au Conseil de sécurité lorsque c'est celui-ci qui l'a saisie.