Demande de coopération

État indépendant du Samoa

International Criminal Court Act 2007, No.26

PART III
GENERAL PROVISIONS RELATING TO REQUESTS FOR ASSISTANCE


27. Application -

(1) This Part of this Act shall apply to all requests for assistance received under Parts, IV, V and VI.

(2) Parts IV,V, and VII shall apply to every request made by the ICC, whether the acts under investigation or subject to prosecution are alleged to have been committed before or after the date on which this Act comes into force.

(3) Part VI shall apply to the enforcement of every sentence, penalty or order of the ICC, whether the offence to which the sentence, penalty or order relates was committed before after the date on which this Act comes into force.

(4) Part VII shall apply to every investigation or sitting of the ICC whether the alleged offence or offence to which the investigation or sitting relates was committed before or after the date on which this Act comes into force.


28. Requests for assistance -

A request for assistance is a request made by the ICC to the Minister, in respect of an investigation or prosecution that the Prosecutor is conducting or proposing to conduct, in relation to a crime within the jurisdiction of the ICC, for:

(a) assistance in respect of any one or more of the following, namely –
(i) the provisional arrest, arrest, and surrender to the ICC of a person in relation to whom the ICC has issued an arrest warrant or given a judgment of conviction;
(ii) the identification and whereabouts of persons or the location of items;
(iii) the taking of evidence, including testimony under oath, and the production of evidence, including expert opinions and reports necessary to the ICC;
(iv) the questioning of any person being investigated or prosecuted;
(v) the service of documents, including judicial documents;
(vi) facilitating the voluntary appearance of persons (other than prisoners) as witnesses or experts before the ICC;
(vii) the temporary transfer of prisoners;
(viii) the examination of places or sites, including the exhumation and examination of gravesites;
(ix) the execution of searches and seizures;
(x) the provision of records and documents, including official records and documents;
(xi) the protection of victims and witnesses and the preservation of evidence;
(xii) the identification, tracing and restraining, or seizure of proceeds of crimes for the purpose of eventual forfeiture, without prejudice to the rights of bona fide third parties; and
(b) any other type of assistance that is not prohibited by the law of Samoa with a view to facilitating the investigation and prosecution of crimes within the jurisdiction of the ICC and the enforcement of orders of the ICC made after convictions for such crimes.


29. Making of requests -

(1) Subject to subsection (2), a request for assistance shall be made in writing, directly to the Minister.

(2) A request for provisional arrest under article 92 of the Statute or an urgent request for other forms of assistance under article 93 of the Statute may be made using any medium capable of delivering a written record.

(3) Where a request is made for supporting documents to be transmitted, this Act shall apply as if the documents so sent were the originals and a copy of such documents shall be receivable in evidence.

(4) If a request is made in accordance with subsection (2), it shall be followed by a written request under subsection (1).


30. Confidentiality of requests -

A request for assistance and any document or part of a document supporting the request shall be kept confidential by any person dealing with the request in whole or in part, except to the extent that disclosure is necessary for execution of the request.


31. Execution of requests -

A request for assistance shall be executed in the manner specified in the request, including following any procedure outlined therein and permitting the presence and participation of persons specified in the request in the execution process, unless execution in this manner is prohibited under the law of Samoa.


32. State or Diplomatic immunity -

(1) Any state or diplomatic immunity attaching to a person or premises by reason of a connection with a State Party to the ICC Statute does not prevent proceedings under this Act, in relation to that person.

(2) If the Minister is of the opinion that a request for provisional arrest, arrest and surrender or other assistance would require Samoa to act inconsistently with its obligations under international law with respect to the State or diplomatic immunity of a person or property of another state which is not a party to the Statute, the Minister shall consult with the ICC and request a determination as to whether article 98(1) of the Statute applies.

(3) If the Minister is of the opinion that a request for provisional arrest or arrest and surrender would require Samoa to act inconsistently with its obligations under an international agreement with a state which is not a party to the Statute pursuant to which the consent of the sending state is required to surrender a person of that State to the ICC, the Minister shall consult with the ICC and request a determination as to whether article 98(2) of the Statute applies.


33. Response to requests -

(1) The Minister shall notify the ICC without undue delay, of the person’s response to a request for assistance and the outcome of any action that has been taken to execute the request.

(2) Before deciding to postpone or refuse a request the Minister shall consult with the ICC to ascertain whether the assistance sought could be provided subject to conditions or at a later date or in an alternative manner.

(3) If the Minister decides, in accordance with the Statute and this Act, to refuse or postpone the assistance requested, in whole or in part, the notification to the ICC shall set out the reasons for the decision.

(4) If the request for assistance cannot be executed for any other reason, the Minister shall set out in the notification to the ICC, the reasons for the inability to execute the request.


34. Consultations -

(1) Where the Minister receives a request under this Part in relation to which the Minister identifies problems which may impede or prevent the execution of the request, the Minister shall consult with the Court without delay in order to resolve the matter.

(2) Problems identified under subsection (1) may include:

(a) insufficient information to execute the request;
(b) in the case of a request for surrender, the person sought cannot be located or that the investigation conducted has determined that the person in Samoa is clearly not the person named in the warrant; or
(c) the fact that execution of the request in its current form would require the requested State to breach a pre-existing treaty obligation undertaken with respect to another State.

Statut de Rome

Article 87 Demandes de coopération : dispositions générales

1.

a) La Cour est habilitée à adresser des demandes de coopération aux États Parties. Ces demandes sont transmises par la voie diplomatique ou toute autre voie appropriée que chaque État Partie choisit au moment de la ratification, de l'acceptation ou de l'approbation du présent Statut ou de l'adhésion à celui-ci.Toute modification ultérieure du choix de la voie de transmission est faite par chaque État Partie conformément au Règlement de procédure et de preuve.

b) S'il y a lieu, et sans préjudice des dispositions de l'alinéa a), les demandes peuvent être également transmises par l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) ou par toute organisation régionale compétente.

2. Les demandes de coopération et les pièces justificatives y afférentes sont soit rédigées dans une langue officielle de l'État requis ou accompagnées d'une traduction dans cette langue, soit rédigées dans l'une des langues de travail de la Cour ou accompagnées d'une traduction dans l'une de ces langues, selon le choix fait par l'État requis au moment de la ratification, de l'acceptation ou de l'approbation du présent Statut ou de l'adhésion à celui-ci.Toute modification ultérieure de ce choix est faite conformément au Règlement de procédure et de preuve.

3. L'État requis respecte le caractère confidentiel des demandes de coopération et des pièces justificatives y afférentes, sauf dans la mesure où leur divulgation est nécessaire pour donner suite à la demande.

4. En ce qui concerne les demandes d'assistance présentées au titre du présent chapitre, la Cour peut prendre, notamment en matière de protection des renseignements, les mesures qui peuvent être nécessaires pour garantir la sécurité et le bien-être physique ou psychologique des victimes, des témoins potentiels et des membres de leur famille. La Cour peut demander que tout renseignement fourni au titre du présent chapitre soit communiqué et traité de telle sorte que soient préservés la sécurité et le bien-être physique ou psychologique des victimes, des témoins potentiels et des membres de leur famille.

5.

a) La Cour peut inviter tout État non partie au présent Statut à prêter son assistance au titre du présent chapitre sur la base d'un arrangement ad hoc ou d'un accord conclu avec cet État ou sur toute autre base appropriée.

b) Si, ayant conclu avec la Cour un arrangement ad hoc ou un accord, un État non partie au présent Statut n'apporte pas l'assistance qui lui est demandée en vertu de cet arrangement ou de cet accord, la Cour peut en informer l'Assemblée des États Parties, ou le Conseil de sécurité lorsque c'est celui-ci qui l'a saisie.

6. La Cour peut demander des renseignements ou des documents à toute organisation intergouvernementale. Elle peut également solliciter d'autres formes de coopération et d'assistance dont elle est convenue avec une organisation intergouvernementale et qui sont conformes aux compétences ou au mandat de celle-ci.

7. Si un État Partie n'accède pas à une demande de coopération de la Cour contrairement à ce que prévoit le présent Statut, et l'empêche ainsi d'exercer les fonctions et les pouvoirs que lui confère le présent Statut, la Cour peut en prendre acte et en référer à l'Assemblée des États Parties ou au Conseil de sécurité lorsque c'est celui-ci qui l'a saisie.