Demande de coopération

République du Kenya

Kenya - International Crimes Act 2008 EN

PART I—PRELIMINARY

Interpretation
2 (2) In this Act—

(b) a reference to a request by the ICC for assistance
under a specified provision or in relation to a particular matter includes a reference to a request by the ICC for co-operation under that provision or in relation to that matter

PART I—PRELIMINARY

Rome Statute to have force of law

4. (1) The provisions of the Rome Statute specified in . subsection (2) shall have the force of law in Kenya in relation to the following matters—
(a) the making of requests by the ICC to Kenya for assistance and the method of dealing with those requests;

PART I—PRELIMINARY

Offences Against Administration of Justice

19. (1) If the ICC makes a request for assistance in any investigation or proceedings involving an offence against the administration of justice, that request shall be dealt with—

(d) in the case of a request for any other type of assistance— in the manner provided in Parts III and V, which Parts (and, if applicable, Part VIII) shall apply with any necessary modifications and subject to any contrary provision in the Rome Statute or the ICC Rules.

PART III—GENERAL PROVISIONS RELATING TO REQUESTS FOR ASSISTANCE

21. (1) A request for assistance shall be made through an authorised channel and—
(a) in the case of a request to which Part IV applies, be transmitted to the Minister; or
(b) in any other case, be transmitted to the Attorney-General or a person authorised by the Attorney-General to receive requests.


(2) In this section, "authorised channel" means—

(a) the diplomatic channel to the Minister responsible for foreign affairs; or
(b) any other appropriate channel that Kenya may designate at the time it ratifies the Rome Statute or at any subsequent time in accordance with the
ICC Rules.

(3) This section has effect subject to section 22.

PART III—GENERAL PROVISIONS RELATING TO REQUESTS FOR ASSISTANCE

22. (1) In urgent cases a request for assistance
(including a request for provisional arrest) may be—
(a) made using any medium capable of delivering a
written record; or
(b) transmitted through the International Criminal Police Organisation or any other appropriate regional organisation, instead of through an authorised channel (as defined in section 21).

(2) If a request is made or transmitted in the first instance in the manner specified in subsection (1), it shall be followed as soon as practicable by a formal request transmitted in the manner specified in section 21.

PART III—GENERAL PROVISIONS RELATING TO REQUESTS FOR ASSISTANCE

23. (1) If the ICC makes a request for assistance, the request shall be dealt with in accordance with the relevant procedure under the law of Kenya (as provided in this
Act).

(2) If the request for assistance specifies that it should be executed in a particular manner that is not prohibited by Kenyan law or by using a particular procedure that is not prohibited by Kenyan law, the Attorney-General or the Minister, as the case may be, shall use his best endeavours to ensure that the request is executed in that manner or using that procedure, as the case may require.

PART III—GENERAL PROVISIONS RELATING TO REQUESTS FOR ASSISTANCE

24. (1) The Attorney-General or the Minister, as the
case may be, shall consult with the ICC without delay
if—
(a) a request for assistance is received from the ICC that
does not contain or is not accompanied by the appropriate information or the appropriate documents specified in articles 87, 91, 92, 93, or 96 of the Rome Statute;
(b) the ICC has not provided sufficient information for a request for assistance to be executed;
(c) in the case of a request for surrender—

(i) the person sought cannot be located in Kenya; or
(ii) it appears that the person in Kenya is clearly not the person named in the warrant or judgment, as the case may be;
(d) execution of a request for assistance in its current form would require the breach of an existing treaty obligation to another State; or
(e) for any other reason there are or may be difficulties with the execution of a request for assistance received from the ICC.

(2) Before refusing any request for assistance, the Attorney-General or the Minister, as the case may be, shall consult with the ICC to ascertain whether the assistance sought could be provided—

(a) subject to conditions; or
(b) at a later date or in an alternative manner.
(3) Without limiting the types of conditions under which assistance may be provided, the Attorney-General may agree to the transmission of documents or information to the Prosecutor on a confidential basis, on the condition that the Prosecutor will use them solely for the purpose of generating new evidence.
(4) If the Attorney-General transmits documents or information subject to the condition specified in subsection (3), the Attorney-General may subsequently consent to the disclosure of such documents or information for use as evidence under the provisions of Parts 5 and 6 of the Rome Statute and in accordance with
the ICC Rules.

PART III—GENERAL PROVISIONS RELATING TO REQUESTS FOR ASSISTANCE

25. (1) A request for assistance and any documents
supporting the request shall be kept confidential by the
Kenyan authorities who deal with the request, except to

the extent that the disclosure is necessary for execution
of the request.

(2) Without limiting the generality of subsection (1), if the ICC requests that particular information that is made available with a request for assistance be provided and handled in a manner that protects the safety and physical or psychological well-being of any victims, potential witnesses, and their families, the Kenyan authorities shall use their best endeavours to give effect to that request.

(3) In this section, "Kenyan authorities" means—
(a) the Attorney-General;
(b) the Minister;
(c) every member of the police force;
(d) every prison officer; and
(e) every employee of or contractor engaged by a Kenyan agency that is authorised to deal with the request.

PART V—DOMESTIC PROCEDURES FOR OTHER TYPES OF CO-OPERATION

Finding Persons or Things, and Obtaining Evidence

76. (1) where the ICC requests assistance under paragraph 8 of article 19, article 56, article 64 or paragraph 1 (a) of article 93 of the Rome Statute in locating, or identifying and locating, a person or a thing believed to
be in Kenya, the Attorney-General shall give authority for the request to proceed if he is satisfied that—
(a) the request relates to an investigation being conducted by the Prosecutor or any proceedings before the ICC; and
(b) the person to whom or thing to which the request relates is or may be in Kenya.

(2) If the Attorney-General gives authority for the request to proceed—
(a) the Attorney-General shall forward the request to the appropriate Kenyan agency; and
(b) that agency shall, without delay—
(i) use its best endeavours to locate or, as the case may be, identify and locate the person to whom or thing to which the request relates; and
(ii) advise the Attorney-General of the outcome of those endeavours.

Statut de Rome

Article 87 Demandes de coopération : dispositions générales

1.

a) La Cour est habilitée à adresser des demandes de coopération aux États Parties. Ces demandes sont transmises par la voie diplomatique ou toute autre voie appropriée que chaque État Partie choisit au moment de la ratification, de l'acceptation ou de l'approbation du présent Statut ou de l'adhésion à celui-ci.Toute modification ultérieure du choix de la voie de transmission est faite par chaque État Partie conformément au Règlement de procédure et de preuve.

b) S'il y a lieu, et sans préjudice des dispositions de l'alinéa a), les demandes peuvent être également transmises par l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) ou par toute organisation régionale compétente.

2. Les demandes de coopération et les pièces justificatives y afférentes sont soit rédigées dans une langue officielle de l'État requis ou accompagnées d'une traduction dans cette langue, soit rédigées dans l'une des langues de travail de la Cour ou accompagnées d'une traduction dans l'une de ces langues, selon le choix fait par l'État requis au moment de la ratification, de l'acceptation ou de l'approbation du présent Statut ou de l'adhésion à celui-ci.Toute modification ultérieure de ce choix est faite conformément au Règlement de procédure et de preuve.

3. L'État requis respecte le caractère confidentiel des demandes de coopération et des pièces justificatives y afférentes, sauf dans la mesure où leur divulgation est nécessaire pour donner suite à la demande.

4. En ce qui concerne les demandes d'assistance présentées au titre du présent chapitre, la Cour peut prendre, notamment en matière de protection des renseignements, les mesures qui peuvent être nécessaires pour garantir la sécurité et le bien-être physique ou psychologique des victimes, des témoins potentiels et des membres de leur famille. La Cour peut demander que tout renseignement fourni au titre du présent chapitre soit communiqué et traité de telle sorte que soient préservés la sécurité et le bien-être physique ou psychologique des victimes, des témoins potentiels et des membres de leur famille.

5.

a) La Cour peut inviter tout État non partie au présent Statut à prêter son assistance au titre du présent chapitre sur la base d'un arrangement ad hoc ou d'un accord conclu avec cet État ou sur toute autre base appropriée.

b) Si, ayant conclu avec la Cour un arrangement ad hoc ou un accord, un État non partie au présent Statut n'apporte pas l'assistance qui lui est demandée en vertu de cet arrangement ou de cet accord, la Cour peut en informer l'Assemblée des États Parties, ou le Conseil de sécurité lorsque c'est celui-ci qui l'a saisie.

6. La Cour peut demander des renseignements ou des documents à toute organisation intergouvernementale. Elle peut également solliciter d'autres formes de coopération et d'assistance dont elle est convenue avec une organisation intergouvernementale et qui sont conformes aux compétences ou au mandat de celle-ci.

7. Si un État Partie n'accède pas à une demande de coopération de la Cour contrairement à ce que prévoit le présent Statut, et l'empêche ainsi d'exercer les fonctions et les pouvoirs que lui confère le présent Statut, la Cour peut en prendre acte et en référer à l'Assemblée des États Parties ou au Conseil de sécurité lorsque c'est celui-ci qui l'a saisie.