PART II
INTERNATIONAL CRIMES AND OFFENCES AGAINST ADMINISTRATION OF JUSTICE
Co-operation Relating to Offences Against Administration of Justice
23. (1) If the ICC makes a request for assistance in an investigation or proceeding involving an offence against the administration of justice that request must be dealt with in the case of a request for—
(b) enforcement of an order requiring reparation or the payment of a fine or a forfeiture order, in the manner provided in Parts III and VI and those Parts apply accordingly and with the necessary modifications, subject to any contrary provision in the Statute or the Rules;
PART III
GENERAL PROVISIONS RELATING TO REQUESTS FOR ASSISTANCE
24. (1) This Part applies to a request by the ICC for assistance that is made under—
(a) Part 9 of the Statute, namely—
(i) the provisional arrest, arrest and surrender to the ICC of a person in relation to whom the ICC has issued an arrest warrant or given a judgment of conviction;
(ii) the identification and where¬abouts of persons or the location of items;
(iii) the taking of evidence, including testimony under oath and the production of evidence, expert opinions, and reports necessary to the ICC;
(iv) the questioning of any person being investigated or prosecuted;
(v) the service of documents, including judicial documents;
(vi) facilitating the voluntary appear¬ance of persons as witnesses or experts before the ICC;
(vii) the temporary transfer of prisoners;
(viii) the examination of places or sites, including the exhumation and examination of grave sites;
(ix) the execution of searches and seizures;
(x) the provision of records and documents, including official records and documents;
(xi) the protection of victims and witnesses and the preservation of evidence;
(xii) the identification, tracing and freezing, or seizure of proceeds, property and assets, and instrumentalities of crimes for the purpose of eventual forfeiture, without prejudice to the rights of bona fide third parties; and
(xiii) any other type of assistance that is not prohibited by the law of Trinidad and Tobago, with a view to facilitating the investigation and prosecution of crimes within the jurisdiction of the ICC; or
(b) any of the following articles of the Statute—
(i) article 19(8), which relates to various steps that the Prosecutor may take with the authority of the ICC;
(ii) article 56, which relates to various measures that can be taken by the Pre-Trial Chamber;
(iii) article 64, which relates to various measures that can be taken by the Trial Chamber;
(iv) article 76, which relates to the imposition of sentence by the Trial Chamber; or
(v) article 109 of the Statute, which relates to the enforcement of fines and forfeiture measures.
(2) Nothing in this section—
(a) limits the type of assistance that the ICC may request under the Statute or the Rules, whether in relation to the provision of infor¬mation or otherwise; or
(b) prevents the provision of assistance to the ICC otherwise than under this Act, including assistance of an informal nature.
25. (1) A request for assistance must be made through an authorized channel and—
(a) in the case of a request to which Part IV applies, be transmitted to the Attorney General; or
(b) in any other case, be transmitted to the Attorney General or a person authorized by the Attorney General to receive requests.
(2) For the purposes of subsection (1) and section 26(1), an authorized channel is—
(a) the diplomatic channel to the Minister to whom responsibility for foreign affairs is assigned; or
(b) any other appropriate channel that Trinidad and Tobago may designate at the time it ratifies the Statute or at any subse¬quent time in accordance with the Rules.
(3) This section is subject to section 26 which relates to urgent requests. Requests to be made through authorized channel
26. (1) In urgent cases a request for assistance, including a request for provisional arrest, may be—
(a) made using any medium capable of delivering a written record; or
(b) transmitted through the International Criminal Police Organization or any other appropriate regional organization, instead of through an authorized channel. Urgent requests
(2) If a request is made or transmitted in the first instance in the manner specified in subsection (1), it must be followed as soon as practicable by a formal request transmitted in the manner specified in section 25.
Execution of requests 27. (1) If the ICC makes a request for assistance, the request must be dealt with in accordance with the relevant procedure under the law of Trinidad and Tobago, as provided in this Act.
(2) If the request for assistance specifies that it should be executed in a particular manner that is not prohibited by Trinidad and Tobago law or by using a particular procedure that is not prohibited by Trinidad and Tobago law, the Attorney General, as the case may be, must use his best endeavours to ensure that the request is executed in that manner or using that procedure, as the case may be.
Consultation 28. (1) The Attorney General shall consult with the ICC, without delay, if—
(a) a request for assistance is received from the ICC that does not contain or is not accompanied by the appropriate informa¬tion or the appropriate documents specified in article 87, 91, 92, 93, or 96 of the Statute;
(b) the ICC has not provided sufficient information for a request for assistance to be executed;
(c) in the case of a request for surrender—
(i) the person sought cannot be located in Trinidad and Tobago;
(ii) it appears that the person in Trinidad and Tobago is clearly not the person named in the warrant or judgment, as the case may be;
(d) execution of a request for assistance in its current form would require the breach of an existing treaty obligation to another State; or
(e) for any other reason there are or may be difficulties with the execution of a request for assistance received from the ICC.
(2) Before refusing any request for assistance, the Attorney General shall consult with the ICC to ascertain whether the assistance sought could be provided—
(a) subject to conditions; or
(b) at a later date or in an alternative manner.
(3) Without limiting the types of conditions under which assistance may be provided, the Attorney General may agree to the transmission of documents or information to the Prosecutor on a confidential basis, on the condition that the Prosecutor will use them solely for the purpose of generating new evidence.
(4) If the Attorney General transmits documents or information subject to the condition specified in subsection (3), the Attorney General may subsequently consent to the disclosure of such documents or information for use as evidence under the provisions of Parts 5 and 6 of the Statute and in accordance with the Rules.
29. (1) A request for assistance and any documents supporting the request shall be kept confidential by the Trinidad and Tobago authorities who deal with the request, except to the extent that the disclosure is necessary for execution of the request.
(2) If the ICC requests that particular information that is made available with a request for assistance be provided and handled in a manner that protects the safety and physical or psychological well-being of any victims, potential witnesses, and their families, the Trinidad and Tobago authorities shall use their best endeavours to give effect to that request. Confidentiality of request
(3) In this section, the Trinidad and Tobago authorities are—
(a) the Attorney General;
(b) every police officer;
(c) every prison officer; and
(d) every employee of or contractor engaged by a Trinidad and Tobago agency that is authorized to deal with the request.
(4) Subsection (2) does not limit subsection (1).
30. (1) The Attorney General shall notify the ICC, without delay, of his response to a request for assistance and of the outcome of any action that has been taken in relation to it.
(2) If the Attorney General decides, in accordance with the Statute and this Act, to refuse or postpone the assistance requested, in whole or in part, the reasons for the decision shall be set out in the notice to the ICC.
(3) If the request for assistance cannot be executed for any other reason, the reasons for the inability or failure to execute the request shall be set out in the notice to the ICC.
(4) In the case of an urgent request for assist¬ance, any documents or evidence produced in response shall, at the request of the ICC, be sent urgently to it.
(5) Documents or evidence provided or produced in response to a request for assistance from the ICC must be transmitted to the ICC in their original language and form.
a) La Cour est habilitée à adresser des demandes de coopération aux États Parties. Ces demandes sont transmises par la voie diplomatique ou toute autre voie appropriée que chaque État Partie choisit au moment de la ratification, de l'acceptation ou de l'approbation du présent Statut ou de l'adhésion à celui-ci.Toute modification ultérieure du choix de la voie de transmission est faite par chaque État Partie conformément au Règlement de procédure et de preuve.
b) S'il y a lieu, et sans préjudice des dispositions de l'alinéa a), les demandes peuvent être également transmises par l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) ou par toute organisation régionale compétente.
2. Les demandes de coopération et les pièces justificatives y afférentes sont soit rédigées dans une langue officielle de l'État requis ou accompagnées d'une traduction dans cette langue, soit rédigées dans l'une des langues de travail de la Cour ou accompagnées d'une traduction dans l'une de ces langues, selon le choix fait par l'État requis au moment de la ratification, de l'acceptation ou de l'approbation du présent Statut ou de l'adhésion à celui-ci.Toute modification ultérieure de ce choix est faite conformément au Règlement de procédure et de preuve.
3. L'État requis respecte le caractère confidentiel des demandes de coopération et des pièces justificatives y afférentes, sauf dans la mesure où leur divulgation est nécessaire pour donner suite à la demande.
4. En ce qui concerne les demandes d'assistance présentées au titre du présent chapitre, la Cour peut prendre, notamment en matière de protection des renseignements, les mesures qui peuvent être nécessaires pour garantir la sécurité et le bien-être physique ou psychologique des victimes, des témoins potentiels et des membres de leur famille. La Cour peut demander que tout renseignement fourni au titre du présent chapitre soit communiqué et traité de telle sorte que soient préservés la sécurité et le bien-être physique ou psychologique des victimes, des témoins potentiels et des membres de leur famille.
a) La Cour peut inviter tout État non partie au présent Statut à prêter son assistance au titre du présent chapitre sur la base d'un arrangement ad hoc ou d'un accord conclu avec cet État ou sur toute autre base appropriée.
b) Si, ayant conclu avec la Cour un arrangement ad hoc ou un accord, un État non partie au présent Statut n'apporte pas l'assistance qui lui est demandée en vertu de cet arrangement ou de cet accord, la Cour peut en informer l'Assemblée des États Parties, ou le Conseil de sécurité lorsque c'est celui-ci qui l'a saisie.
6. La Cour peut demander des renseignements ou des documents à toute organisation intergouvernementale. Elle peut également solliciter d'autres formes de coopération et d'assistance dont elle est convenue avec une organisation intergouvernementale et qui sont conformes aux compétences ou au mandat de celle-ci.
7. Si un État Partie n'accède pas à une demande de coopération de la Cour contrairement à ce que prévoit le présent Statut, et l'empêche ainsi d'exercer les fonctions et les pouvoirs que lui confère le présent Statut, la Cour peut en prendre acte et en référer à l'Assemblée des États Parties ou au Conseil de sécurité lorsque c'est celui-ci qui l'a saisie.