Demande de coopération

République de Lettonie

Latvia - Criminal Procedure Code 2005 (2022) EN

Section 675. Criminal-legal Co-operation in Competent Authorities

(1) The competent authorities that are specified in laws and regulations shall send and received requests for criminal-legal co-operation, and such institutions shall regulate international co-operation in criminal matters.

Section 675. Criminal-legal Co-operation in Competent Authorities

(3) If an agreement with a foreign country regarding criminal-legal co-operation does not exist, the Minister for Justice and the Prosecutor General have the right, within the framework of the competence specified in this Part of this Law, to submit to the foreign country a request for criminal-legal co-operation, or to receive a request from the foreign country for criminal-legal co-operation.

(4) The officials referred to in Paragraph three of this Section may request from, or submit to, a foreign country a confirmation that reciprocity will be observed in criminal-legal co-operation, that is, that the co-operation partner will hereinafter provide assistance, observing the same principles.

Section 681. Transit of Persons

(1) If criminal-legal co-operation is related to the transportation of a person from a foreign country to Latvia through the territory of a third country, the competent authority of Latvia shall, if necessary, issue a transit request to such third country.

Section 681. Transit of Persons

(4) A transit request shall be written the same as a request for a specific type of criminal-legal co-operation.

Section 702. Extradition Arrest

(1) An extradition arrest may be applied after a request regarding the extradition of a person has been received along with the following:

1) a request of a foreign country regarding the arrest of such person or a judgment that has entered into effect in relation to the specific person;
2) a description of a criminal offence or a decision to hold the person criminally liable;
3) the text of the section of the law on the basis of which the person has been held criminally liable or convicted, and the test of the section of the law that regulates a limitation period;
4) information regarding the person to be extradited.

Section 899. Grounds for the Transfer of a Person to an International Court

(1) A person against whom prosecution has been pursued in an international court or who has been transferred to a court may be transferred for criminal prosecution and trial on the basis of the request of such court.

(3) The legal grounds for the transfer of a person to an international court are the basic document of the
establishment of the international court and the provisions of this Law.

Section 902. Assistance to an International Court in the Performance of Procedural Actions

(1) The competent authority shall, upon request of an international court, organise and provide to such court the necessary assistance in the performance of procedural actions in an investigation and criminal prosecution. A request may also provide for co-operation in the execution of protection measures of victims and witnesses and measures for the purpose of confiscation, particularly in the interests of victims.

(4) Officials authorised by an international court have the right to perform the necessary procedural actions in the territory of Latvia independently or in co-operation with a competent international organisation or competent Latvia institution. If procedural actions are not related to the application of a compulsory measure, an official authorised by an international court, after consultations with the competent authority of Latvia, may perform such activities without the presence of a representative of the competent authority.

Section 905. Confidentiality of Information

(1) Requests of an international court for co-operation and the documents attached to such request shall be held in secrecy, except where the disclosure thereof is necessary for the execution of a request.

(2) In providing legal assistance, the competent authority may request for an international court to take measures in order not to allow the disclosure of information that might harm the interests of national security, in order to protect Latvian officials, or also to protect other restricted-access information.

(3) The competent authority shall be permitted to provide to international court information provided confidentially by another country only if the country that provided the information has agreed to such provision.

Statut de Rome

Article 87 Demandes de coopération : dispositions générales

1.

a) La Cour est habilitée à adresser des demandes de coopération aux États Parties. Ces demandes sont transmises par la voie diplomatique ou toute autre voie appropriée que chaque État Partie choisit au moment de la ratification, de l'acceptation ou de l'approbation du présent Statut ou de l'adhésion à celui-ci.Toute modification ultérieure du choix de la voie de transmission est faite par chaque État Partie conformément au Règlement de procédure et de preuve.

b) S'il y a lieu, et sans préjudice des dispositions de l'alinéa a), les demandes peuvent être également transmises par l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) ou par toute organisation régionale compétente.

2. Les demandes de coopération et les pièces justificatives y afférentes sont soit rédigées dans une langue officielle de l'État requis ou accompagnées d'une traduction dans cette langue, soit rédigées dans l'une des langues de travail de la Cour ou accompagnées d'une traduction dans l'une de ces langues, selon le choix fait par l'État requis au moment de la ratification, de l'acceptation ou de l'approbation du présent Statut ou de l'adhésion à celui-ci.Toute modification ultérieure de ce choix est faite conformément au Règlement de procédure et de preuve.

3. L'État requis respecte le caractère confidentiel des demandes de coopération et des pièces justificatives y afférentes, sauf dans la mesure où leur divulgation est nécessaire pour donner suite à la demande.

4. En ce qui concerne les demandes d'assistance présentées au titre du présent chapitre, la Cour peut prendre, notamment en matière de protection des renseignements, les mesures qui peuvent être nécessaires pour garantir la sécurité et le bien-être physique ou psychologique des victimes, des témoins potentiels et des membres de leur famille. La Cour peut demander que tout renseignement fourni au titre du présent chapitre soit communiqué et traité de telle sorte que soient préservés la sécurité et le bien-être physique ou psychologique des victimes, des témoins potentiels et des membres de leur famille.

5.

a) La Cour peut inviter tout État non partie au présent Statut à prêter son assistance au titre du présent chapitre sur la base d'un arrangement ad hoc ou d'un accord conclu avec cet État ou sur toute autre base appropriée.

b) Si, ayant conclu avec la Cour un arrangement ad hoc ou un accord, un État non partie au présent Statut n'apporte pas l'assistance qui lui est demandée en vertu de cet arrangement ou de cet accord, la Cour peut en informer l'Assemblée des États Parties, ou le Conseil de sécurité lorsque c'est celui-ci qui l'a saisie.

6. La Cour peut demander des renseignements ou des documents à toute organisation intergouvernementale. Elle peut également solliciter d'autres formes de coopération et d'assistance dont elle est convenue avec une organisation intergouvernementale et qui sont conformes aux compétences ou au mandat de celle-ci.

7. Si un État Partie n'accède pas à une demande de coopération de la Cour contrairement à ce que prévoit le présent Statut, et l'empêche ainsi d'exercer les fonctions et les pouvoirs que lui confère le présent Statut, la Cour peut en prendre acte et en référer à l'Assemblée des États Parties ou au Conseil de sécurité lorsque c'est celui-ci qui l'a saisie.