CHAPTER IV
RECOGNITION AND EXECUTION OF CRIMINAL DECISIONS
SECTION I
EXECUTION OF FOREIGN CRIMINAL DECISIONS
Article 55
Documents that should be attached to the request of the sentencing state
1. The Ministry of Justice submits to the sentencing state a request to complete the documentation, without forwarding the acts to the local judicial authorities, if the request of the requesting state is not accompanied by the following documents:
a. the original or an identical [lit. unified] copy of the criminal decision with the determination that it is final;
b. the general data of the convicted person, also including data about his citizenship, residence and domicile, place of birth, as well as other data that might be important for determining the competent court that will decided on the request;
c. data about the execution of the decision rendered, including information about the time spent in detention and/or serving the sentence of imprisonment; ç. a copy of the legal provisions on which the decision sought to be recognized is based;
d. a summary submission of what happened in [lit. of the progress of] the criminal proceeding.
2. When the Ministry of Justice finds that the documentation is complete, within 20 days it sends it to the competent prosecutor, through the General Prosecutor.
3. If the sentencing state does not submit the documents requested within three months, the request and the acts are returned to the sentencing state. However, the procedure begins again if the request and acts completed by the sentencing state are submitted again.
4. The request for completion of documentation may also be submitted by the local judicial authorities if they find such a thing during the examination of the request.
This request is forwarded through the Ministry of Justice. This rule is not applicable if it is provided otherwise in a binding international agreement.
CHAPTER IV
RECOGNITION AND EXECUTION OF CRIMINAL DECISIONS
SECTION I
EXECUTION OF FOREIGN CRIMINAL DECISIONS
Article 57
Manner of proceeding by the court
1. Within 10 days from the deposit of the request of the prosecutor, the judge of the case sets the date of the judicial session and orders the notification of the parties.
2. The session is held with the mandatory participation of the prosecutor and the defence attorney.
3. In taking the decision on the request, the court takes account of the facts found in the foreign decision.
4. In setting the sentence, as well as relying on the Albanian criminal legislation, the court respects the conditions of article 516 of the Code of Criminal Procedure, also reasoning the circumstances evaluated.
5. The rules of the Code of Criminal Procedure are applicable for depositing the decision in the secretariat and giving notice of it.
6. The decision may be appealed to a court of a higher level by the prosecutor, the convicted person or his defence attorney within 10 days from its announcement or notification .
CHAPTER IV
RECOGNITION AND EXECUTION OF CRIMINAL DECISIONS
SECTION I
EXECUTION OF FOREIGN CRIMINAL DECISIONS
Article 59
Execution of a foreign criminal decision
After recognition, the foreign criminal decision is executed in conformity with article 518 of the Code of Criminal Procedure.
Article 60
Execution of foreign decisions in case of transfer for continuation of serving of the
sentence
1. An Albanian citizen who is serving a sentence of imprisonment in a foreign state may, at his request, be transferred to Albania to continue serving the sentence of imprisonment after the decision has been recognised by the local judicial authorities.
2. If the sentencing state subjects the act by which the convicted person has received notification about the recognition decision, the Ministry of Justice forwards this act of notification to the General Prosecutor and the court that has given the recognition decision.
3. After the foreign criminal decision has been recognised and the competent authorities of the sentencing state have accepted the transfer of the convicted person, the taking of measures begin for transferring the convicted person from the sentencing state to Albania, applying, to the extent possible, the rules for the surrender of an extradited person.
4. The manner of paying and the division of the expenses of transfer is defined by joint instructions of the Minister of Finance, the Minister of the Interior and the General Prosecutor.
a) Les peines d'emprisonnement sont accomplies dans un État désigné par la Cour sur la liste des États qui lui ont fait savoir qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés.
b) Lorsqu'il déclare qu'il est disposé à recevoir des condamnés, un État peut assortir son acceptation de conditions qui doivent être agréées par la Cour et être conformes aux dispositions du présent chapitre.
c) L'État désigné dans une affaire donnée fait savoir promptement à la Cour s'il accepte ou non sa désignation.
2.
a) L'État chargé de l'exécution avise la Cour de toute circonstance, y compris la réalisation de toute condition convenue en application du paragraphe 1, qui serait de nature à modifier sensiblement les conditions ou la durée de la détention. La Cour est avisée au moins 45 jours à l'avance de toute circonstance de ce type connue ou prévisible. Pendant ce délai, l'État chargé de l'exécution ne prend aucune mesure qui pourrait être contraire à ses obligations en vertu de l'article 110 ;
b) Si la Cour ne peut accepter les circonstances visées à l'alinéa a), elle en avise l'État chargé de l'exécution et procède conformément à l'article 104, paragraphe 1.
3. Quand elle exerce son pouvoir de désignation conformément au paragraphe 1, la Cour prend en considération :
a) Le principe selon lequel les États Parties doivent partager la responsabilité de l'exécution des peines d'emprisonnement conformément aux principes de répartition équitable énoncés dans le Règlement de procédure et de preuve ;
b) Les règles conventionnelles du droit international généralement acceptées qui régissent le traitement des détenus ;
c) Les vues de la personne condamnée ;
d) La nationalité de la personne condamnée ;
e) Toute autre circonstance relative au crime, à la situation de la personne condamnée ou à l'exécution effective de la peine, susceptible de guider le choix de l'État chargé de l'exécution.
4. Si aucun État n'est désigné comme prévu au paragraphe 1, la peine d'emprisonnement est accomplie dans un établissement pénitentiaire fourni par l'État hôte, dans les conditions définies par l'accord de siège visé à l'article 3, paragraphe 2. Dans ce cas, les dépenses afférentes à l'exécution de la peine sont à la charge de la Cour.