Solicitud de cooperación

República de Letonia

Latvia - Criminal Procedure Code 2005 (2022) EN

Section 675. Criminal-legal Co-operation in Competent Authorities

(1) The competent authorities that are specified in laws and regulations shall send and received requests for criminal-legal co-operation, and such institutions shall regulate international co-operation in criminal matters.

Section 675. Criminal-legal Co-operation in Competent Authorities

(3) If an agreement with a foreign country regarding criminal-legal co-operation does not exist, the Minister for Justice and the Prosecutor General have the right, within the framework of the competence specified in this Part of this Law, to submit to the foreign country a request for criminal-legal co-operation, or to receive a request from the foreign country for criminal-legal co-operation.

(4) The officials referred to in Paragraph three of this Section may request from, or submit to, a foreign country a confirmation that reciprocity will be observed in criminal-legal co-operation, that is, that the co-operation partner will hereinafter provide assistance, observing the same principles.

Section 681. Transit of Persons

(1) If criminal-legal co-operation is related to the transportation of a person from a foreign country to Latvia through the territory of a third country, the competent authority of Latvia shall, if necessary, issue a transit request to such third country.

Section 681. Transit of Persons

(4) A transit request shall be written the same as a request for a specific type of criminal-legal co-operation.

Section 702. Extradition Arrest

(1) An extradition arrest may be applied after a request regarding the extradition of a person has been received along with the following:

1) a request of a foreign country regarding the arrest of such person or a judgment that has entered into effect in relation to the specific person;
2) a description of a criminal offence or a decision to hold the person criminally liable;
3) the text of the section of the law on the basis of which the person has been held criminally liable or convicted, and the test of the section of the law that regulates a limitation period;
4) information regarding the person to be extradited.

Section 899. Grounds for the Transfer of a Person to an International Court

(1) A person against whom prosecution has been pursued in an international court or who has been transferred to a court may be transferred for criminal prosecution and trial on the basis of the request of such court.

(3) The legal grounds for the transfer of a person to an international court are the basic document of the
establishment of the international court and the provisions of this Law.

Section 902. Assistance to an International Court in the Performance of Procedural Actions

(1) The competent authority shall, upon request of an international court, organise and provide to such court the necessary assistance in the performance of procedural actions in an investigation and criminal prosecution. A request may also provide for co-operation in the execution of protection measures of victims and witnesses and measures for the purpose of confiscation, particularly in the interests of victims.

(4) Officials authorised by an international court have the right to perform the necessary procedural actions in the territory of Latvia independently or in co-operation with a competent international organisation or competent Latvia institution. If procedural actions are not related to the application of a compulsory measure, an official authorised by an international court, after consultations with the competent authority of Latvia, may perform such activities without the presence of a representative of the competent authority.

Section 905. Confidentiality of Information

(1) Requests of an international court for co-operation and the documents attached to such request shall be held in secrecy, except where the disclosure thereof is necessary for the execution of a request.

(2) In providing legal assistance, the competent authority may request for an international court to take measures in order not to allow the disclosure of information that might harm the interests of national security, in order to protect Latvian officials, or also to protect other restricted-access information.

(3) The competent authority shall be permitted to provide to international court information provided confidentially by another country only if the country that provided the information has agreed to such provision.

Estatuto de Roma

Artículo 87 Solicitudes de cooperación: disposiciones generales

1

(a) La Corte estará facultada para formular solicitudes de cooperación a los Estados Partes. Éstas se transmitirán por vía diplomática o por cualquier otro conducto adecuado que haya designado cada Estado Parte a la fecha de la ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. Cada Estado Parte podrá cambiar posteriormente esa designación de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba

(b) Cuando proceda, y sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado a), las solicitudes podrán transmitirse también por conducto de la Organización Internacional de Policía Criminal o de cualquier organización regional competente.

2. Las solicitudes de cooperación y los documentos que las justifiquen estarán redactados en un idioma oficial del Estado requerido, o acompañados de una traducción a ese idioma, o a uno de los idiomas de trabajo de la Corte, según la elección que haya hecho el Estado a la fecha de la ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. El Estado Parte podrá cambiar posteriormente esa elección de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba.

3. El Estado requerido preservará el carácter confidencial de toda solicitud de cooperación y de los documentos que las justifiquen, salvo en la medida en que su divulgación sea necesaria para tramitarla.

4. Con respecto a las solicitudes de asistencia presentadas de conformidad con la presente Parte, la Corte podrá adoptar todas las medidas, incluidas las relativas a la protección de la información, que sean necesarias para proteger la seguridad y el bienestar físico o psicológico de las víctimas, los posibles testigos y sus familiares. La Corte podrá solicitar que toda información comunicada en virtud de la presente Parte sea transmitida y procesada de manera que se proteja la seguridad y el bienestar físico o psicológico de las víctimas, los posibles testigos y sus familiares.

5

(a) La Corte podrá invitar a cualquier Estado que no sea parte en el presente Estatuto a prestar la asistencia prevista en la presente Parte sobre la base de un arreglo especial, un acuerdo con ese Estado o de cualquier otra manera adecuada.

(b) Cuando un Estado que no sea parte en el presente Estatuto y que haya celebrado un arreglo especial o un acuerdo con la Corte se niegue a cooperar en la ejecución de las solicitudes a que se refieran tal arreglo o acuerdo, la Corte podrá informar de ello a la Asamblea de los Estados Partes o al Consejo de Seguridad, si éste le hubiese remitido el asunto.

6. La Corte podrá solicitar de cualquier organización intergubernamental que le proporcione información o documentos. Asimismo, la Corte podrá solicitar otras formas de cooperación y asistencia que se hayan acordado con cualquiera de esas organizaciones, de conformidad con su competencia o mandato.

7. Cuando, en contravención de lo dispuesto en el presente Estatuto, un Estado Parte se niegue a dar curso a una solicitud de cooperación formulada por la Corte, impidiéndole ejercer sus funciones y atribuciones de conformidad con el presente Estatuto, ésta podrá hacer una constatación en ese sentido y remitir la cuestión a la Asamblea de los Estados Partes o al Consejo de Seguridad, si éste le hubiese remitido el asunto.