Non-divulgation d'autres informations - protection de témoins

Kenya

Kenya - Witness Protection Act 2006 (2020) EN

22. Information not to be disclosed
(1) A person who, either directly or indirectly, makes a record of, or discloses orcommunicatesor communicates to another person, any information relating to the making of an entry under this Act in a register of births, deaths or marriages, unless it is necessary to do so—
(a) for the purposes of this Act;
(b) for the purposes of an investigation by the Director of Public ProsecutionsAttorney-General, the National Police ServicesForce or otheranother law enforcement agenciesagency; or.
(c) to comply with an order of the High Court,
is guilty of an offence and is liable on conviction to a fine not exceeding five hundred thousand shillings or imprisonment for a term not exceeding three years, or both.
(2) Notwithstanding subsection (1), the Agency may disclose the former identityofidentity of a participant or former participant for the purpose of obtaining documents relating to the new identity of the participant or former participant .
[Act No. 2 of 2010, s. 21, Act No. 45 of 2016, s. 1721.]
23. Non-disclosure of former identity of participant
(1) Where—
(a) a participant who has been provided with a new identity under the programme would, apart from this section, be required by or under a law of Kenya to disclose his former identity for a particular purpose; and
(b) the Director has given the participant permission, in the form prescribed by regulations made under this Act, not to disclose his former identity for that purpose,
the participant is not required to disclose his former identity to any person for that purpose.
(2) If a participant has been given permission under subsection (1) not todiscloseto disclose his former identity for a particular purpose, it is lawful for the participant, in any proceedings or for any purpose, under or in relation to the relevant law of Kenya to claim that his new identity is his only identity.
(3) It shall be the duty of each person who is or has been associated with theadministrationthe administration of the programme, and who has obtained access to information or a document relevant to the programme, not to disclose that information or publish that document except as authorised by the Director.

31. Disclosure by participants and others
(1) A person who is or was a participant or a witness considered for inclusion inthein the programme and who directly or indirectly discloses or communicates to another person—
(a) the fact that he or a member of his family has entered a memorandum of understanding under section 7;
(b) details of the memorandum of understanding;
(c) information relating to anything done by the Director or any officer under this Act; or
(d) information about any officer gained by the person as a result of anything done under this Act,
is guilty of an offence and is liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding ten years.
(2) This section shall not apply to a disclosure or communication which— (a) has been authorised by the Agency;

Statut de Rome

Article 93 Autres formes de coopération

1. Les États Parties font droit, conformément aux dispositions du présent chapitre et aux procédures prévues par leur législation nationale, aux demandes d'assistance de la Cour liées à une enquête ou à des poursuites et concernant :

j) La protection des victimes et des témoins et la préservation des éléments de preuve ;