Exécution des peines nationales – conditions d’emprisonnement

Finlande

Finland - Criminal Code 1894 (2015) EN

Chapter 6 – Sentencing

Deductions to be made from the punishment imposed

Section 13 – Deduction of period of loss of liberty

(1) If a sentence of imprisonment for a fixed period is imposed for an act for which the offender has been deprived of his or her liberty for a continuous period of at least one day, the court shall deduct from the punishment a period corresponding to this loss of liberty, or deem this loss of liberty to be full service of the punishment.

(2) The same shall be done if the loss of liberty was due to the defendant having been taken into custody due to charges or a criminal investigation relating to the same matter or due to a court order to the effect that the defendant was to be brought before the court.

(3) If the punishment imposed is a fine, the loss of liberty shall be taken into account to a reasonable amount, but nonetheless at least to an amount corresponding to the loss of liberty, or shall be deemed to be full service of the punishment.

Chapter 6 – Sentencing

Deductions to be made from the punishment imposed

Section 14 – Deduction of punishment imposed abroad

If a person is sentenced in Finland for an offence for which he or she has already served a sanction imposed abroad in full or in part, a reasonable amount shall be deducted from the sentence to be imposed. If the sanction that has been served has been a custodial sentence, the court shall deduct from the sentence the time corresponding to the loss of liberty. The court may also note that the sanction that has been served is to be deemed a sufficient sanction for the offence.

Chapter 7 - Joint punishment

Section 1 - Sentencing to a joint punishment of imprisonment (755/2010)

(1) If a person is to be sentenced to imprisonment for two or more offences at the same time, he or she shall be sentenced to a joint punishment of imprisonment, unless otherwise provided elsewhere in law.

(2) In cases where one offence would be punishable by imprisonment and one or more of the other offences would be punishable by a fine or a summary penal fee, the court may pass a joint sentence of imprisonment for all the offences. The court may also impose a joint sentence of imprisonment for some of the offences and, in addition, a fine or summary penal fine for the other offences, but not both a fine and a summary penal fine.

(3) If one offence would be punishable by life imprisonment, a sentence of life imprisonment shall be passed as a joint punishment for all the offences.

Statut de Rome

Article 103 Rôle des États dans l'executino des peines d'emprisonnement

1.

a) Les peines d'emprisonnement sont accomplies dans un État désigné par la Cour sur la liste des États qui lui ont fait savoir qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés.

b) Lorsqu'il déclare qu'il est disposé à recevoir des condamnés, un État peut assortir son acceptation de conditions qui doivent être agréées par la Cour et être conformes aux dispositions du présent chapitre.

c) L'État désigné dans une affaire donnée fait savoir promptement à la Cour s'il accepte ou non sa désignation.

2.

a) L'État chargé de l'exécution avise la Cour de toute circonstance, y compris la réalisation de toute condition convenue en application du paragraphe 1, qui serait de nature à modifier sensiblement les conditions ou la durée de la détention. La Cour est avisée au moins 45 jours à l'avance de toute circonstance de ce type connue ou prévisible. Pendant ce délai, l'État chargé de l'exécution ne prend aucune mesure qui pourrait être contraire à ses obligations en vertu de l'article 110 ;

b) Si la Cour ne peut accepter les circonstances visées à l'alinéa a), elle en avise l'État chargé de l'exécution et procède conformément à l'article 104, paragraphe 1.

3. Quand elle exerce son pouvoir de désignation conformément au paragraphe 1, la Cour prend en considération :

a) Le principe selon lequel les États Parties doivent partager la responsabilité de l'exécution des peines d'emprisonnement conformément aux principes de répartition équitable énoncés dans le Règlement de procédure et de preuve ;

b) Les règles conventionnelles du droit international généralement acceptées qui régissent le traitement des détenus ;

c) Les vues de la personne condamnée ;

d) La nationalité de la personne condamnée ;

e) Toute autre circonstance relative au crime, à la situation de la personne condamnée ou à l'exécution effective de la peine, susceptible de guider le choix de l'État chargé de l'exécution.

4. Si aucun État n'est désigné comme prévu au paragraphe 1, la peine d'emprisonnement est accomplie dans un établissement pénitentiaire fourni par l'État hôte, dans les conditions définies par l'accord de siège visé à l'article 3, paragraphe 2. Dans ce cas, les dépenses afférentes à l'exécution de la peine sont à la charge de la Cour.