General Part
SECTION FOUR
COERCIVE PROCEDURAL MEASURES
Chapter XVI
DETENTION
Article 152. Detention in order to settle the question of forcibly sending the sentenced person to the place where the sentence or other final court decision is to be executed, replacing the penalty given to him with another or repealing his suspended sentence or conditional release
152.1. In the following cases the institution or authority enforcing the sentence shall submit a recommendation for the court to give a decision on the detention of the sentenced person in order to settle the question of forcibly sending him to the place where the sentence or other final court decision is to be executed, replacing the penalty given to him with another or repealing his suspended sentence or conditional release :
152.1.1. if the sentenced person escapes and hides or attempts to avoid going to the appropriate institution or authority ;
152.1.2. if the sentenced person constantly and intentionally evades performing the duties imposed on him by the court.
152.2. When making the decision about detention in order to settle the question of forcibly sending the sentenced person to the place where the sentence or other final court decision is to be executed, replacing the penalty given to him with another or repealing his suspended sentence or conditional release, the court shall decide on the period of detention within 7 (seven) days of the date on which he was detained.
152.3. The court decision about the detention of a person in order to settle the question of forcibly sending him to the place where the sentence or other final court decision is to be executed, replacing the penalty given to him with another or repealing his suspended sentence or conditional release shall be sent for enforcement to the police authority in the home area of the sentenced person. The authority which has implemented the decision about detention shall immediately inform the court of this.
152.4. The detention of a person in order to settle the question of forcibly sending him to the place where the sentence or other final court decision is to be executed, replacing the penalty given to him with another or repealing his suspended sentence or conditional release may not exceed the period set by the court; within this period the detained person shall be brought to court and the court shall examine the case without delay and decide about forcibly sending him to the place where the sentence or other final court decision is to be executed, replacing the penalty given to him with another or repealing his suspended sentence or conditional release, as well as whether the sentence handed down in the judgment is to be executed or the person is to be released.
SPECIAL PART
SECTION ELEVEN
SPECIAL PROCEEDINGS
Chapter LVII
LEGAL ASSISTANCE IN CRIMINAL MATTERS
Article 499. Handing over of an extradited person
499.2. If the competent authority of the foreign state does not accept the person concerned within 15 (fifteen) days of the date arranged for his extradition, the person shall be released from detention.
1. La Cour peut présenter à tout État sur le territoire duquel une personne est susceptible de se trouver une demande, accompagnée des pièces justificatives indiquées à l'article 91, tendant à ce que cette personne soit arrêtée et lui soit remise, et sollicite la coopération de cet État pour l'arrestation et la remise de la personne. Les États Parties répondent à toute demande d'arrestation et de remise conformément aux dispositions du présent chapitre et aux procédures prévues par leur législation nationale.
2. Lorsque la personne dont la remise est sollicitée saisit une juridiction nationale d'une contestation fondée sur le principe ne bis in idem, comme prévu à l'article 20, l'État requis consulte immédiatement la Cour pour savoir s'il y a eu en l'espèce une décision sur la recevabilité. S'il a été décidé que l'affaire est recevable, l'État requis donne suite à la demande. Si la décision sur la recevabilité est pendante, l'État requis peut différer l'exécution de la demande jusqu'à ce que la Cour ait statué.
a) Les États Parties autorisent le transport à travers leur territoire, conformément aux procédures prévues par leur législation nationale, de toute personne transférée à la Cour par un autre État, sauf dans le cas où le transit par leur territoire gênerait ou retarderait la remise.
b) Une demande de transit est transmise par la Cour conformément à l'article 87. Elle contient :
i) Le signalement de la personne transportée ;
ii) Un bref exposé des faits et de leur qualification juridique ; et
iii) Le mandat d'arrêt et de remise ;
c) La personne transportée reste détenue pendant le transit.
d) Aucune autorisation n'est nécessaire si la personne est transportée par voie aérienne et si aucun atterrissage n'est prévu sur le territoire de l'État de transit.
e) Si un atterrissage imprévu a lieu sur le territoire de l'État de transit, celui-ci peut exiger de la Cour la présentation d'une demande de transit dans les formes prescrites à l'alinéa b). L'État de transit place la personne transportée en détention jusqu'à la réception de la demande de transit et l'accomplissement effectif du transit. Toutefois, la détention au titre du présent alinéa ne peut se prolonger au-delà de 96 heures après l'atterrissage imprévu si la demande n'est pas reçue dans ce délai.
4. Si la personne réclamée fait l'objet de poursuites ou exécute une peine dans l'État requis pour un crime différent de celui pour lequel sa remise à la Cour est demandée, cet État, après avoir décidé d'accéder à la demance de la Cour, consulte celle-ci.