Demande de transit

Trinité-et-Tobago

Mutual Assistance in Criminal Matters Act

CHAPTER 11:24

MUTUAL ASSISTANCE IN CRIMINAL MATTERS ACT

PART VI
MISCELLANEOUS

36. Transit.

(1) Where a person is to be transported in custody from a Commonwealth country through Trinidad and Tobago to another Commonwealth country pursuant to a request for assistance, of the kind referred to in the Scheme, by the other Commonwealth country, the person—

(a) may be transported through Trinidad and Tobago in the custody of another person; and
(b) if an aircraft or ship by which the person is being transported lands or calls at a port in Trinidad and Tobago, shall be kept in such custody as the Attorney General directs in writing until the person’s transportation is continued.

(2) Where a person is being held in custody pursuant to a direction under subsection (1)(b) and the person’s transportation is not, in the opinion of the Attorney General, continued within a reasonable time, the Attorney General may direct that the person be transported in custody to the Commonwealth country from which the person was first transported.

The International Criminal Court Act 2006

PART II

INTERNATIONAL CRIMES AND OFFENCES AGAINST ADMINISTRATION OF JUSTICE

Co-operation Relating to Offences Against Administration of Justice

23. (1) If the ICC makes a request for assistance in an investigation or proceeding involving an offence against the administration of justice that request must be dealt with in the case of a request for—

(c) transit, in the manner provided in sections 136 to 138 and 150 to 156 and those sections apply accordingly and with the necessary modifications, subject to any contrary provision in the Statute or the Rules; and

PART VII
PERSONS IN TRANSIT TO ICC OR SERVING SENTENCES IMPOSED BY ICC

Person in Transit

136.
(3) Before the transferee is transported through Trinidad and Tobago under subsection (2), the ICC must first transmit a request in accordance with article 87 of the Statute that contains the following information and documents:
(a) a description of the transferee;
(b) in the case of a person described in subsection (1)(a) —
(i) a brief statement of the facts of the case and their legal characterization; and
(ii) a copy of the warrant for arrest and surrender; and
(c) in a case of a person described in subsection (1)(b), such information as the Attorney General may request about the reasons for the temporary transfer.

(4) Notwithstanding subsection (3), the Attorney General shall not refuse a request for transit unless he considers that transit through Trinidad and Tobago would impede or delay the surrender or transfer of the transferee.

Statut de Rome

Article 89 Remise de certaines personnes à la Cour

3.

a) Les États Parties autorisent le transport à travers leur territoire, conformément aux procédures prévues par leur législation nationale, de toute personne transférée à la Cour par un autre État, sauf dans le cas où le transit par leur territoire gênerait ou retarderait la remise.

b) Une demande de transit est transmise par la Cour conformément à l'article 87. Elle contient :

i) Le signalement de la personne transportée ;

ii) Un bref exposé des faits et de leur qualification juridique ; et

iii) Le mandat d'arrêt et de remise ;

c) La personne transportée reste détenue pendant le transit.

d) Aucune autorisation n'est nécessaire si la personne est transportée par voie aérienne et si aucun atterrissage n'est prévu sur le territoire de l'État de transit.

e) Si un atterrissage imprévu a lieu sur le territoire de l'État de transit, celui-ci peut exiger de la Cour la présentation d'une demande de transit dans les formes prescrites à l'alinéa b). L'État de transit place la personne transportée en détention jusqu'à la réception de la demande de transit et l'accomplissement effectif du transit. Toutefois, la détention au titre du présent alinéa ne peut se prolonger au-delà de 96 heures après l'atterrissage imprévu si la demande n'est pas reçue dans ce délai.