Transit

Autriche

Austria - Extradition and Mutual Assistance (EN/DE) 1979 (2020)

TITLE III
Transit

CHAPTER ONE
Admissibility

General Principle
§ 42. (1) Pursuant to the provisions of this federal law, the transit of persons through the territory of the Republic of Austria for the purposes of prosecuting an act subject to judicial punishment, or for executing a punishment or preventive measure imposed on account of such an act shall be admissible at the request of a State to which the persons are to be extradited from a third State.

(2) The provisions of this Title shall also apply in analogy to requests for the transit of persons through the territory of the Republic of Austria to a third State for the purpose of taking over the criminal prosecution of a case or the execution of a foreign court decision. The transit shall also be approved in cases where extradition would not be admissible for one of the reasons listed in § 11.

Admissibility of Transit
§ 43. A transit shall only be admissible if an extradition were admissible pursuant to § 11, § 14, § 15, § 18 to § 21, and § 23.

Prohibition of Transit concerning Austrian Citizens
§ 44. (Constitutional provision) The transit of Austrian citizens through the territory of the Republic of Austria shall not be admissible.

Austria - Federal law on judicial cooperation in criminal matters with the Member States of the European Union (EN/DE) 2004 (2020)

Chapter II
European Arrest Warrant and Surrender Procedures between Member States

Part Three
Procedure for Approval of Surrender

Postponing the Surrender
§ 25. (1) The court shall postpone the surrender upon application by the person concerned, by the public prosecutor or ex officio if
1. the person concerned is not in a position to be transported, or if there are serious reasons for presuming that implementing the surrender might constitute a risk to the life and limb of the person concerned,

Chapter II
European Arrest Warrant and Surrender Procedures between Member States

Part Five
Transit

Admissibility of Transit
§ 32. (1) The transit of a person through the territory of the Republic of Austria to a Member State shall be granted on the basis of a previously filed request.

(2) No permission shall be required for a transit, if the air route is to be used and a stop-over on the territory of the Republic of Austria is not planned. In the case of a non-scheduled stop-over, transit shall be granted on the basis of a request to be issued by the issuing State.

(3) A title to serve a punishment in Austria concerning the person to be transited shall not oppose a transit. However, in this case the public prosecutor shall examine whether there is reason to request a further surrender or the extradition of the person to be transited, or to request the issuing State for taking over the criminal prosecution.

(4) The provisions on transit shall apply in analogy to requests for the transit transport of persons over the territory of the Republic of Austria to a Member State for the purpose of taking over the criminal prosecution.

Transit of Austrian Nationals
§ 33. (Constitutional Provision) (1) The transit of Austrian nationals through the territory of the Republic of Austria shall only be admissible pursuant to the provisions of the present federal law.

(2) The transit of Austrian nationals for the purpose of enforcing a custodial sentence or preventive measure involving deprivation of liberty shall be inadmissible.

(3) The transit of Austrian nationals shall always take place on the condition that the Austrian national is returned to Austria after having been granted to be heard in court on the enforcement of a custodial sentence or preventive measure involving deprivation of liberty, issued by a court of the issuing State.

Chapter II
European Arrest Warrant and Surrender Procedures between Member States

Part Five
Transit

Decision of Transit
§ 35. The Federal Minister of Justice, in agreement with the Federal Minister of the Interior, shall decide on the transit. He shall communicate his decision directly to the requesting authority.

Obtaining a Transit
§ 36. (1) If there is reason for a transit through a Member State, on the basis of an Austrian European arrest warrant, the court or the office of public prosecution shall communicate the documents listed in § 34 to the competent authority of that Member State with the request to grant consent. The Federal Minister of Justice shall proclaim, by way of ordinance, a list of the authorities in the Member States
with competences for receiving requests for transit.

(2) If there is reason to request a Member States for the transit of a person from a third country, on the basis of a request for extradition, the documents listed in § 34 shall be transmitted to the Federal Ministry of Justice in order to obtain the transit.

Costs of Transit
§ 37. The requesting Member State shall demand reimbursement of the costs of a transit through the territory of the Republic of Austria only if that State were not to bear the expenses of an equivalent Austrian request. In case of doubt, the Federal Minister of Justice shall provide information in this context.

Statut de Rome

Article 89 Remise de certaines personnes à la Cour

3.

a) Les États Parties autorisent le transport à travers leur territoire, conformément aux procédures prévues par leur législation nationale, de toute personne transférée à la Cour par un autre État, sauf dans le cas où le transit par leur territoire gênerait ou retarderait la remise.

b) Une demande de transit est transmise par la Cour conformément à l'article 87. Elle contient :

i) Le signalement de la personne transportée ;

ii) Un bref exposé des faits et de leur qualification juridique ; et

iii) Le mandat d'arrêt et de remise ;

c) La personne transportée reste détenue pendant le transit.

d) Aucune autorisation n'est nécessaire si la personne est transportée par voie aérienne et si aucun atterrissage n'est prévu sur le territoire de l'État de transit.

e) Si un atterrissage imprévu a lieu sur le territoire de l'État de transit, celui-ci peut exiger de la Cour la présentation d'une demande de transit dans les formes prescrites à l'alinéa b). L'État de transit place la personne transportée en détention jusqu'à la réception de la demande de transit et l'accomplissement effectif du transit. Toutefois, la détention au titre du présent alinéa ne peut se prolonger au-delà de 96 heures après l'atterrissage imprévu si la demande n'est pas reçue dans ce délai.