Demande d’arrestation provisoire

République démocratique du Timor-Leste

Código do Processo Penal de Timor-Leste

CRIMINAL PROCEDURE CODE

PART II
ON ORDINARY PROCEDURES

TITLE I
ON INVESTIGATION

CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS

SECTION III
DETENTION

Article 221
Arrest warrants

1. Subject to sub-article 220.2, an arrest other than in flagrante delicto may be carried out only through a warrant the duplicate of which shall be handed over to the person to be arrested.

2. An arrest warrant must contain :

(a) the identification of the person to be arrested and the capacity in which he or she is intervening in the case;
(b) brief indication of the grounds for the arrest and its purpose;
(c) identification and number of the case file regarding the arrest.

3. The warrant is written in triplicate, one of the duplicates being attached to the records once the arrest has been certified, the other kept in the files of the arresting entity, and the original handed over to the person to be arrested, in the act of his or her capture.

4. An arrest that is not in compliance with this and the preceding article is unlawful.

Article 222
Notifying an arrest

An arrest must be immediately notified to :

(a) the judge who has ordered the arrest if the arrested person is not immediately presented to the former ;
(b) the public prosecutor in any other cases.

Article 223
Releasing an a person under arrest

1. Any entity who has ordered an arrest or to whom the person under arrest has been delivered shall release the latter immediately :

(a) as soon as it becomes evident that the arrest was carried out in a situation of mistaken identity ;
(b) if it has been carried out outside the cases and the conditions provided in the law, namely in the cases where the 72-hour period to present the detainee has been exceeded ;
(c) as soon as such order becomes unnecessary.

2. Release is preceded by a writ if the arrest has been ordered by the public prosecutor or the judge and, in the case of another entity, through the subsequent preparation of a report to be attached to the case file.

3. Any release carried out on the initiative of any police entity, before the person under arrest has been presented to the judge, must be notified to the public prosecutor, under the penalty of disciplinary liability.

Statut de Rome

Article 92 Arrestation provisoire

1. En cas d'urgence, la Cour peut demander l'arrestation provisoire de la personne recherchée en attendant que soient présentées la demande de remise et les pièces justificatives visées à l'article 91.

2. La demande d'arrestation provisoire est faite par tout moyen laissant une trace écrite et contient :

a) Le signalement de la personne recherchée, suffisant pour l'identifier, et des renseignements sur le lieu où elle se trouve probablement ;

b) L'exposé succinct des crimes pour lesquels la personne est recherchée et des faits qui seraient constitutifs de ces crimes, y compris, si possible, la date et le lieu où ils se seraient produits ;

c) Une déclaration affirmant l'existence à l'encontre de la personne recherchée d'un mandat d'arrêt ou d'un jugement établissant sa culpabilité ; et

d) Une déclaration indiquant qu'une demande de remise de la personne recherchée suivra.

3. Une personne provisoirement arrêtée peut être remise en liberté si l'État requis n'a pas reçu la demande de remise et les pièces justificatives visées à l'article 91 dans le délai prescrit par le Règlement de procédure et de preuve. Toutefois, cette personne peut consentir à être remise avant l'expiration de ce délai si la législation de l'État requis le permet. Dans ce cas, l'État requis procède aussitôt que possible à sa remise à la Cour.

4. La mise en liberté de la personne recherchée prévu au paragraphe 3, est sans préjudice de son arrestation ultérieure et de sa remise si la demande de remise accompagnée des pièces justificatives est présentée par la suite.