Solicitud de tránsito

Nueva Zelandia

International Crimes and International Criminal Court Act 2000

PART 2 - INTERNATIONAL CRIMES AND OFFENCES AGAINST ADMINISTRATION OF JUSTICE

Co-operation relating to offences against administration of justice

23.
Co-operation relating to offences against administration of justice—

(1)If the ICC makes a request for assistance in an investigation or proceeding involving an offence against the administration of justice, that request must be dealt with,—

(c)in the case of a request for transit, in the manner provided in sections 136 to 138 and 150 to 156, and those sections apply accordingly and with the necessary modifications, subject to any contrary provision in the Statute or the Rules; and



PART 7 - PERSONS IN TRANSIT TO ICC OR SERVING SENTENCES IMPOSED BY ICC

Person in transit

136.
Transit by person being surrendered or transferred to ICC—

(3)Before the transferee is transported through New Zealand under subsection (2), the ICC must first transmit a request for transit in accordance with article 87 of the Statute that contains the following information and documents:

(a)a description of the transferee:

(b)in the case of a person described in subsection (1)(a),—

(i)a brief statement of the facts of the case and their legal characterisation; and

(ii)a copy of the warrant for arrest and surrender:

(c)in the case of a person described in subsection (1)(b), such information as the Minister may request about the reasons for the temporary transfer.

International War Crimes Tribunals Act 1995

Part 3
Other forms of assistance to a Tribunal

Custody of persons in transit

34 Transit

(1) Where a person is to be transported in custody from a foreign country through New Zealand to another foreign country for the purpose of—

(a) giving evidence in a proceeding before a Tribunal ; or
(b) giving assistance in relation to an investigation being conducted by a Tribunal ; or
(c) being surrendered to a Tribunal,—

that person may be transported through New Zealand in the custody of another person.

(2) Where an aircraft or ship by which the person is being trans-ported lands or calls at a place in New Zealand, the person must be kept in such custody as the Attorney-General may direct in writing until the person's transportation is continued.

(3) Where—

(a) a person is being held in custody pursuant to a direction under subsection (2) ; and
(b) the person's transportation is not, in the Attorney-General's opinion, continued within a reasonable time,

— the Attorney-General may direct that the person be transported in custody to the foreign country from which the person was first transported, and such a direction shall be sufficient authority for that person's removal from New Zealand by such means as the Attorney-General directs.

(4) For the purposes of enabling the grant of a limited visa under the Immigration Act 2009 to any person whom it is proposed to transport through New Zealand pursuant to this section, the Attorney-General may issue a certificate, in writing, that the person is to be transported through New Zealand pursuant to this section.

(5) The Attorney-General may, at any time by notice in writing, cancel any certificate issued under subsection (4) in respect of any person who is in New Zealand for the purposes of being transported through New Zealand pursuant to this section if the Attorney-General is satisfied that that person's presence in New Zealand is no longer necessary for that purpose.

Estatuto de Roma

Artículo 89 Entrega de personas a la Corte

3

(a) El Estado Parte autorizará de conformidad con su derecho procesal el tránsito por su territorio de una persona que otro Estado entregue a la Corte, salvo cuando el tránsito por ese Estado obstaculice o demore la entrega;

(b) La solicitud de la Corte de que se autorice ese tránsito será transmitida de conformidad con el artículo 87 y contendrá:

(i) Una descripción de la persona que será transportada;

(ii) Una breve exposición de los hechos de la causa y su tipificación; y

(iii) La orden de detención y entrega;

(c) La persona transportada permanecerá detenida durante el tránsito;

(d) No se requerirá autorización alguna cuando la persona sea transportada por vía aérea y no se prevea aterrizar en el territorio del Estado de tránsito;

(e) En caso de aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito, éste podrá pedir a la Corte que presente una solicitud de tránsito con arreglo a lo dispuesto en el apartado b). El Estado de tránsito detendrá a la persona transportada mientras se recibe la solicitud de la Corte y se efectúa el tránsito; sin embargo, la detención no podrá prolongarse más de 96 horas contadas desde el aterrizaje imprevisto si la solicitud no es recibida dentro de ese plazo.