''TITLE ONE, CHAPTER I: Human Rights and Guarantees, Article 19''
Detentions before a judicial authority in excess of 72 hours, counted from the
moment the accused is presented to the authority, are prohibited without presenting
formal charges indicating the crime, place, time and circumstances of such crime; as
well as the evidence of the crime and of the probable liability of the accused.
''TITLE ONE, CHAPTER I: Human Rights and Guarantees, Article 19''
The Public Prosecution Service can request of the judge preventive prison only when
other precautionary measures are not enough to ensure the presence of the accused
in his trial, the development of the investigation, the protection of the victim,
witnesses or community, as well as when the accused is on trial or had been
previously convicted for having committed an intentional crime.
''TITLE ONE, CHAPTER I: Human Rights and Guarantees, Article 19''
The Public Prosecution Service can request of the judge preventive prison only when
other precautionary measures are not enough to ensure the presence of the accused
in his trial, the development of the investigation, the protection of the victim,
witnesses or community, as well as when the accused is on trial or had been
previously convicted for having committed an intentional crime. Also, the judge will
order preventive prison, by its own motion, in the following cases: organized crime;
deceitful homicide; rape; kidnap; trafficking in persons; crimes committed using
firearms, explosives or other violent instruments; and serious crimes against national
security, the right to freely develop personality and the public health.
The law shall establish the cases in which the judge can revoke liberty granted to the
individuals subjected to trial.
The term to issue the association order may be extended only at the request of the
accused, according to the procedure set forth by the law. Prolonging the detention
shall be sanctioned by penal law. The authority in charge of the establishment where
the accused is shall attract the judge’s attention if it does not receive a copy of the
detention order or the extension request in the term indicated above as soon as the
term ends. If the authority does not receive the detention order within the next
three hours, the accused shall be freed.
''TITLE ONE, CHAPTER I: Human Rights and Guarantees, Article 19''
Treatment during the arrest or imprisonment, any annoyance without legal
justification, any tax or contribution in jails, constitute an abuse which the law shall
correct and the authorities shall repress.
''TITLE ONE, CHAPTER III: The Foreigners, Article 33 ''
The law shall establish the
administrative procedure for this purpose, as well as the place where the foreigner
should be detained and the time that the detention lasts.
''TITLE ONE, CHAPTER IV: The Mexican citizens, Article 38''
Citizens’ rights and prerogatives can be suspended in the following cases: (...)
II. If the person is on trial for a crime that deserves physical punishment. In
such a case suspension starts from the date the detention order was issued.
III. If the person is serving time in prison
1. En las investigaciones realizadas de conformidad con el presente Estatuto:
(d) Nadie será sometido a arresto o detención arbitrarios ni será privado de su libertad salvo por los motivos previstos en el presente Estatuto y de conformidad con los procedimientos establecidos en él.
2. La Corte, al imponer una pena de reclusión, abonará el tiempo que, por orden suya, haya estado detenido el condenado. La Corte podrá abonar cualquier otro período de detención cumplido en relación con la conducta constitutiva del delito.
(c) La persona transportada permanecerá detenida durante el tránsito;
1. En caso de urgencia, la Corte podrá solicitar la detención provisional de la persona buscada hasta que se presente la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen de conformidad con el artículo 91.
1. La ejecución de una pena privativa de libertad estará sujeta a la supervisión de la Corte y se ajustará a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos.
2. Las condiciones de reclusión se regirán por la legislación del Estado de ejecución y se ajustarán a las normas generalmente aceptadas de las convenciones internacionales sobre el tratamiento de los reclusos; en todo caso, no serán ni más ni menos favorables que las aplicadas a los reclusos condenados por delitos similares en el Estado de ejecución.
3. La comunicación entre el condenado y la Corte será irrestricta y confidencial.