Solicitud de tránsito

Kosovo

Kosovo - Criminal Procedure Code (2022)

PART TWO CRIMINAL PROCEEDINGS
CHAPTER XII EVIDENCE DURING INVESTIGATION
A. APPLICATION OF THE DEFENDANT OR THE INJURED PARTY TO COLLECT OR PRESERVE EVIDENCE
Article 215
International Requests
1. The state prosecutor or competent judge shall, at the earliest possible time, initiate
international legal requests, requests for extraditions, requests for prisoner transfers or requests
for executions of judgments.
2.All international requests shall be made in compliance with the applicable legislation.
3. The state prosecutor or competent judge shall make all international requests in consultation
and compliance with the relevant Department for International Legal Cooperation in the Ministry
of Justice.
4. The Minister of Justice shall have final approval of all international requests made to foreign
governments.
5. The state prosecutor or competent judge shall not speak to media about pending or intended
international requests but shall refer the media to the Ministry of Justice.
6. Evidence obtained informally from foreign governments, law enforcement agencies,
prosecutors or courts shall be admissible if accompanied by a statement from that foreign
government, law enforcement agency, prosecutor or court which demonstrates that the evidence
is reliable and was obtained in accordance with the law of that foreign state. Such evidence may
not form the sole or decisive basis for a finding of guilt. Such information shall be accompanied
at the main trial by a notice of corroboration under Article 258 of this Code.
7. If the Department for International Legal Cooperation receives and approves a request for
assistance from a foreign government, the Department for International Legal Cooperation shall
assign the request to the appropriate state prosecutor, who shall initiate a criminal proceeding
with the limited purpose of obtaining the requested information or performing the requested
action. If the requested information or action is not permitted by the law or is not possible to
obtain or perform, the state prosecutor shall inform the Office of International Cooperation and
shall terminate the criminal proceeding.

Estatuto de Roma

Artículo 89 Entrega de personas a la Corte

3

(a) El Estado Parte autorizará de conformidad con su derecho procesal el tránsito por su territorio de una persona que otro Estado entregue a la Corte, salvo cuando el tránsito por ese Estado obstaculice o demore la entrega;

(b) La solicitud de la Corte de que se autorice ese tránsito será transmitida de conformidad con el artículo 87 y contendrá:

(i) Una descripción de la persona que será transportada;

(ii) Una breve exposición de los hechos de la causa y su tipificación; y

(iii) La orden de detención y entrega;

(c) La persona transportada permanecerá detenida durante el tránsito;

(d) No se requerirá autorización alguna cuando la persona sea transportada por vía aérea y no se prevea aterrizar en el territorio del Estado de tránsito;

(e) En caso de aterrizaje imprevisto en el territorio del Estado de tránsito, éste podrá pedir a la Corte que presente una solicitud de tránsito con arreglo a lo dispuesto en el apartado b). El Estado de tránsito detendrá a la persona transportada mientras se recibe la solicitud de la Corte y se efectúa el tránsito; sin embargo, la detención no podrá prolongarse más de 96 horas contadas desde el aterrizaje imprevisto si la solicitud no es recibida dentro de ese plazo.