CHAPTER IV: OTHER FORMS OF COOPERATION
SECTION I: CONDITIONS
Art. 30 Forms of cooperation
Cooperation according to this chapter may include any procedural acts not prohibited by Swiss law that facilitate the investigation and prosecution of crimes within the jurisdiction of the Court or that serve to produce the proceeds of such crimes, in particular:
e. the temporary transfer of persons in detention as provided in article 39
CHAPTER IV: OTHER FORMS OF COOPERATION
SECTION II: SPECIFIC FORMS OF COOPERATION
Art. 39 Temporary transfer of persons in detention
1 Persons not accused by the Court who are in detention in Switzerland may be transferred temporarily to the Court for purposes of identification, questioning, confrontation, or other investigative acts, if the person consents in full knowledge of the circumstances.
2 The Court shall grant the transferred person safe-conduct, keep the person in detention, and give assurances that the person will be returned once the purpose of the transfer is satisfied.
1. Los Estados Partes, de conformidad con lo dispuesto en la presente Parte y con los procedimientos de su derecho interno, deberán cumplir las solicitudes de asistencia formuladas por la Corte en relación con investigaciones o enjuiciamientos penales a fin de:
(f) Proceder al traslado provisional de personas, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7;
(a) La Corte podrá solicitar el traslado provisional de un detenido a los fines de su identificación o de que preste testimonio o asistencia de otra índole. El traslado podrá realizarse siempre que:
(i) El detenido dé, libremente y con conocimiento de causa, su consentimiento; y
(ii) El Estado requerido lo acepte, con sujeción a las condiciones que hubiere acordado con la Corte.
(b) La persona trasladada permanecerá detenida. Una vez cumplidos los fines del traslado, la Corte la devolverá sin dilación al Estado requerido.